Предательство

Предательство

После той ночи я почувствовала, что Вэнь Чу немного избегает меня. Он по-прежнему присылал мне всякие диковинные вещи и сообщал через слуг, когда куда-то уходил,

но сам не приходил повидаться со мной.

Так не пойдет, — подумала я с некоторой досадой. — Я пожертвовала собой, и не могу получить такой результат.

Когда я пришла в кабинет Вэнь Чу, он выглядел так, будто собирался спрятаться. Пфф, это совсем не похоже на регента.

— Дядя-император давно не приходил ко мне. Неужели ты устал от меня?

Я притворилась обиженной.

Я с удовлетворением увидела, что Вэнь Чу потерял свое обычное самообладание. Кстати, в последнее время Вэнь Чу теряет самообладание, кажется, все чаще. Вэнь Чу поспешно заговорил:

— Я вовсе не устал от тебя, просто той ночью я... я не должен был причинять тебе боль.

Вэнь Чу чувствует вину, ах. Как хорошо, разве не этого я добивалась?

Я больше ничего не говорила, просто тихо сидела в кабинете, составляя компанию Вэнь Чу. Этим я показывала, что не держу зла за ту ночь. И так я стала вполне естественно часто бывать в кабинете Вэнь Чу.

Когда Лю Наньсы приходил к Вэнь Чу, сначала я из приличия уходила из кабинета. Позже, поскольку у Цзинъань постоянно случались те или иные дела, Лю Наньсы стал докладывать о делах не за весь день, а по частям, поэтому мне приходилось постоянно входить и выходить.

Конечно, я вела себя очень послушно и не высказывала никаких возражений. Но Вэнь Чу почувствовал, что доставляет мне неудобства, и с тех пор мне больше не нужно было соблюдать приличия.

В Регентском Дворце я прожила еще некоторое время спокойно. Вэнь Чу не болел, Второй Принц не связывался со мной, а Лю Наньсы уже обсуждал с Вэнь Чу, как обратиться к Первому Принцу, чтобы тот даровал им с Цзинъань брак.

Незаметно наступил Новый год. Я собиралась провести первый Новый год в Регентском Дворце, но это спокойствие не продлилось до его наступления.

Первый Принц уже составил указ о даровании брака Цзинъань и Лю Наньсы на новогоднем дворцовом банкете, а я получила сообщение от Второго Принца:

— Все готово, срочно возвращайся.

В тот день, когда я получила сообщение, было двадцатое число двенадцатого лунного месяца. Шел сильный снег.

Цзинъань приставала ко мне, говоря, что хочет слепить снеговика, похожего на меня. Лю Наньсы поддакивал ей, тихонько говоря нам, что с мастерством Цзинъань получится только что-то бесформенное. Вэнь Чу спросил меня, нравится ли мне снеговик, и не хочу ли я, чтобы он тоже слепил мне одного.

Я сказала "хорошо", хочу большого, в любом случае больше, чем слепит Цзинъань. Услышав, что я хочу снеговика больше, чем ее, Цзинъань надулась. Лю Наньсы утешал ее полдня, прежде чем она успокоилась.

Я говорила, что Вэнь Чу не отказывает ни в одной моей просьбе, и на этот раз было так же. Он начал лепить для меня того большого снеговика, которого я просила. На улице было немного холодно, а я немного изнеженная, поэтому я вошла в дом, сказав Вэнь Чу позвать меня, когда он закончит.

Он с улыбкой сказал "хорошо".

Но Вэнь Чу не знал, что этого снеговика, каким бы большим он ни получился, я не увижу.

Я покинула Регентский Дворец, забрав Тайное письмо и Военный жетон Вэнь Чу. Эти две вещи были конечной целью моей "простой причины". В шахматной партии, которую разыгрывали Вэнь Чу и Второй Принц, я была пешкой, которой нельзя было распоряжаться по своему усмотрению, потому что Второй Принц держал в своих руках жизнь моей матушки-императрицы.

Вдовствующая Императрица Дуаньян не умерла, как думали все, она была заключена Вторым Принцем в его резиденции, чтобы он мог приказывать мне — своей самой важной пешке.

Я — пешка, но Цзинъань может ею не быть.

Я оставила Цзинъань письмо. Если она увидит Сигнальный дым, я велела ей взять список, который я ей оставила, и найти Второго Принца. Это был список людей, которые на первый взгляд были Партией сторонников императора, но на самом деле были людьми регента. Этот список должен был спасти жизнь Лю Наньсы.

Если Сигнального дыма не будет, она может взять мою нефритовую подвеску, найти Вэнь Чу, донести на меня, раскрыть мои намерения и доказать, что она не была в сговоре со мной. Лю Наньсы не должен быть настолько бесполезным, чтобы даже в такой ситуации не спасти жизнь Цзинъань.

Это был лучший план, который я, как старшая сестра, могла придумать для Цзинъань.

Я не хотела думать о том, какой будет реакция Вэнь Чу, когда он узнает правду. Всю дорогу я мчалась вместе с Тайными стражами, и первым делом добралась до императорского дворца. Я предложила Второму Принцу свою искренность, сказав, что очень хочу увидеть матушку-императрицу.

Я получила желаемое и увидела матушку-императрицу. Она все еще была такой молодой и красивой. Второй Принц не обделял ее ни в еде, ни в одежде, ни в жилье. Я не знала, что сказать, мне было очень грустно. Я обняла матушку-императрицу и плакала, плакала, но ничего не могла сказать. Я не хотела, чтобы матушка-императрица волновалась.

Но матушка-императрица, казалось, что-то знала. Хотя она была заперта во внутренних покоях дворца и должна была быть в полном неведении, она обняла меня и сказала:

— Хорошее дитя, ты так много пережила.

Мои слезы текли еще сильнее.

Я думала, что больше никогда не увижу Вэнь Чу. Я не знала, плачу ли я из-за этого, или из-за своей обиды, или из-за вины перед Вэнь Чу.

История о молодом господине из семьи министра, которую Вэнь Чу рассказывал мне, на самом деле имела продолжение, о котором он не знал.

Конец этой так называемой "забавной истории" был таков: когда тот молодой господин пришел в себя, он под любым предлогом закрыл тот публичный дом, а затем, придумав любой повод, отправил того куртизана-мужчину в тюрьму.

Конец этой истории совсем не забавный. Господин и куртизан изначально не были равны. Один обладал властью, другой — угождал.

Я сидела рядом с матушкой-императрицей. Это было моим самым большим желанием за последние два года, но я не чувствовала ни капли радости. Я очень скучала по Вэнь Чу.

Наши с матушкой-императрицей спокойные дни продолжались до того дня, когда Второй Принц обнаружил, что Военный жетон был фальшивым. Я не знала, почему жетон был фальшивым, но не удивилась. В конце концов, это был Вэнь Чу. Как мы могли думать, что такой человек действительно будет погрязшим в любовных чувствах?

То, что Второй Принц выбрал меня в качестве пешки, было просто ошибочным ходом.

Я даже не могла удержаться от легкой усмешки. Сигнальный дым не мог быть зажжен. Я и матушка-императрица не знали, что нас ждет. В такой момент я, наоборот, чувствовала себя очень спокойно. По крайней мере, я не смогла по-настоящему навредить Вэнь Чу.

Ничего из того, что я предвидела, не произошло. Вэнь Чу, занявший императорский дворец, позволил мне и матушке-императрице продолжать жить в Дворце Чанлэ, резиденции старшей принцессы.

Смена власти в стране, казалось, никак на меня не повлияла.

Я проводила дни в Дворце Чанлэ. Иногда приходила Цзинъань, рассказывала о том, что происходит снаружи. Говорила, что Вэнь Чу отпустил Второго Принца, а Первого Принца сделал бездельным ваном. Ее свадьба с Лю Наньсы тоже была назначена.

Вэнь Чу не накладывал на меня никаких ограничений. Если бы я захотела, могла бы пойти куда угодно, но я не знала, куда мне идти. Отношение Вэнь Чу ко мне тоже было загадкой. Однажды он прислал человека сообщить мне, что собирается Взойти на престол.

Зачем он мне это сообщил? Я, бывшая принцесса, должна была прийти поздравить его?

В день его восшествия на престол я слышала снаружи грохот барабанов и гонгов. Это был конец, который я предвидела с самого начала —

Он стал Императором, а я стала принцессой павшего государства.

Матушка-императрица видела, что я становлюсь все более унылой, и не могла этого вынести. Возможно, она пошла к Вэнь Чу. В общем, Вэнь Чу пришел повидаться со мной. Теперь я должна была называть его Императором. Интересно, на какой императрице он женится? В любом случае, не на такой, как я — легкомысленной, распутной, не знающей приличий.

Время тянулось очень медленно. Увидев Вэнь Чу, я слабо сказала:

— Как Император собирается поступить со мной? Матушка-императрица ничего не знала обо всем этом, надеюсь, Вы не станете вымещать гнев на ней.

Вэнь Чу просто пристально смотрел на меня, ничего не говоря. Меня просто убивала эта неразговорчивость! Да, я виновата перед ним, но пусть он скажет прямо: убить меня или четвертовать.

Я немного раздраженно уставилась на Вэнь Чу. Наконец он заговорил:

— Яньян, как ты хочешь, чтобы я поступил с тобой?

Спрашивает меня?

Я хочу, чтобы ты забыл прошлое и женился на мне, сделав меня императрицей, можно?

Конечно, я не произнесла эти слова вслух. Я только пожаловалась на это Цзинъань. После того, как наш разговор с Вэнь Чу закончился не очень хорошо, я не ожидала, что эта глупышка Цзинъань тут же меня "продаст". Когда Лю Наньсы пришел ко мне, чтобы обсудить вопросы назначения императрицы, я была совершенно потрясена.

О чем Вэнь Чу думает день за днем?!

Я не хотела, чтобы надо мной так шутили, и прямо спросила Вэнь Чу. Хотя я долгое время пребывала в подавленном настроении и понимала, что у меня нет оснований вести себя уверенно перед Вэнь Чу, когда нахлынул гнев, я не могла думать ни о чем другом. Но не успела я пойти к Вэнь Чу, как той ночью он сам пришел ко мне. Он был очень пьян, и у него появились признаки приближающегося приступа безумия.

Я не могла спросить пьяного и безумного человека, что он имеет в виду, поэтому отправила кого-то за Лю Наньсы, чтобы тот забрал Вэнь Чу. Услышав, что я приказала найти кого-то, чтобы он ушел, Вэнь Чу резко обнял меня.

Я услышала, как он пробормотал:

— Яньян, почему ты обманула меня? Почему? Почему?!

Я застыла на месте, не зная, что делать. Почему? Потому что мы были во враждующих лагерях?

Или потому, что меня вынудил Второй Принц?

Но разве он не узнал об этом давно?

Фальшивый Военный жетон был лучшим доказательством.

Поведение Вэнь Чу сейчас выглядело так, будто у него еще оставались ко мне искренние чувства. Поэтому я осторожно спросила его:

— Вэнь Чу, ты ненавидишь меня? Хочешь убить меня?

— Ненавижу, не... не убью Яньян, Яньян не должна умирать, — Вэнь Чу терся о мою шею, немного невнятно.

Не делай так, Вэнь Чу. Я бы предпочла, чтобы он хотел меня убить. Возможно, каждый человек — это клубок противоречий. Как я, которая с самого начала приближалась к Вэнь Чу с нечистыми намерениями, и ни разу не колебалась, стоит ли говорить ему правду, но когда я узнала, что Военный жетон фальшивый, в душе у меня была только радость.

Хотя я долгое время скрывалась, чтобы украсть его.

Когда Лю Наньсы пришел за Вэнь Чу, тот все еще обнимал меня и не отпускал. Лю Наньсы беспомощно вздохнул и с трудом оттащил Вэнь Чу.

Когда я собиралась ложиться спать, Лю Наньсы вдруг вернулся.

Он обреченно вздохнул и сказал мне:

— Давай поговорим.

У меня возникло чувство, что тайна наконец-то будет раскрыта.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение