Глава 17: Это он сделал

Похоже, третья наложница, чья внешность не была выдающейся, смогла достичь сегодняшнего положения не только благодаря своим детям.

Услышав слова «Старший Молодой Господин», Мо Цинтянь только тогда перевел взгляд на Мо Цзю и его мать, стоявших рядом.

Мо Цинтянь никогда не испытывал симпатии к Мо Цзю. Этот сын-бездарность был его больным местом.

Бездарность, рожденный без духовной силы, да еще и законнорожденный старший сын — из-за этого сына он испытал немало позора.

А сегодня еще и доставил ему неприятности.

Лицо Мо Цинтяня потемнело, и он строго сказал: — Что, черт возьми, здесь происходит?

Мо Цзю услышала, как Мо Цинтянь спросил строгим тоном, слегка изогнула уголок губ, и ее голос был равнодушным.

— Я не знаю, это не имеет ко мне отношения.

Услышав ответ Мо Цзю, Ли Ши поспешно заговорила: — Цин'эр сама сказала, как это может быть ложью.

— Должно быть, они, мать и сын, затаили обиду на Цин'эр, поэтому и использовали колдовство, чтобы навредить ей.

Мо Цзю невольно холодно усмехнулась и сказала: — Колдовство?

— Я, человек без духовной силы, как могу владеть колдовством?

— К тому же, она получила раны, когда пришла сюда, чтобы унизить мою мать. Если, как ты говоришь, мы, мать и сын, навредили ей колдовством, разве стали бы мы ждать, пока она придет сюда бесчинствовать, чтобы потом напасть?

Мо Цинтянь холодно сказал: — Дерзость.

— Цин'эр — твоя старшая сестра, как ты можешь называть ее на «ты»!

Мо Цзю холодно фыркнула и сказала: — Сестра?

— Разве она когда-нибудь считала меня младшим братом?

— Не говоря уже о ней, вы, старик, тоже ведь не считали меня сыном, не так ли?

Мо Цинтянь пришел в ярость. Он хотел снова строго отчитать его, но Сун Ши, стоявшая рядом, поспешно заговорила: — Цзю'эр, не зли своего отца, быстро извинись перед ним.

Мо Цзю опустила взгляд, скрывая злобу в глазах, и голос ее тоже стал тише, но мощная аура, исходящая от него, никак не могла быть скрыта.

— Я не ошибся, зачем мне извиняться?

— Раз Вторая Госпожа говорит, что это я ранил человека, то где доказательства?

В глазах Мо Цинтяня, когда он посмотрел на Мо Цзю, тоже появилось удивление.

Он уже давно не заходил в этот маленький дворик, и, конечно, давно не смотрел прямо на этого старшего сына.

В его представлении, этот сын был не только бездарностью без духовной силы, но и по натуре своей был трусливым, всегда перед людьми был покорным, а движения его были неловкими, что заставляло его хмуриться каждый раз, когда он его видел.

Но неизвестно, было ли это иллюзией, в этот раз его аура была значительно сильнее.

Если бы раньше Мо Цзю никогда так не разговаривал перед ним, то сегодня он не только осмелился пререкаться с ним, но и говорил логично и ясно, что нельзя было опровергнуть.

Хотя он говорил невежливо, но это было разумно.

Мо Цинтянь также не верил, что этот сын-бездарность способен ранить Мо Бинцин, которая уже обладала духовной силой Зеленого ранга среднего уровня.

Мо Цинтянь снова перевел взгляд на Мо Бинцин, и когда он посмотрел на нее, его взгляд стал намного мягче. Он сказал: — Цин'эр, ты своими глазами видела, как он это сделал?

— Может быть, это сделал кто-то другой?

Конечно, он спросил это не для того, чтобы заступиться за Мо Цзю, а потому, что считал, что Мо Цзю не мог ранить Мо Бинцин, и боялся упустить настоящего виновника, который хотел навредить его дочери.

Как Мо Цзю могла не знать его мыслей? С холодной усмешкой на губах она смотрела на Мо Бинцин, ожидая, что та скажет.

Эта Мо Бинцин сама по себе не была умной и сообразительной, к тому же сейчас она была тяжело ранена, и тем более не могла понять намерения отца, задавшего этот вопрос. Она лишь хотела твердо настаивать на своем, чтобы Мо Цинтянь поскорее проучил этого бездарность.

На самом деле, сама Мо Бинцин не верила, что эти раны действительно нанес Мо Цзю, но кто бы ни ранил ее, она решила воспользоваться этой возможностью и навесить вину на Мо Цзю.

В любом случае, если она твердо заявит, что Мо Цзю причинил ей боль, ее отец обязательно заступится за нее. Поэтому, превозмогая боль, она дрожащим голосом сказала: — Это он сделал, ваша дочь не ошиблась...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Это он сделал

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение