— Брат? Этот никчёмный и в подмётки мне не годится! Ха! Кто знает, кровь ли он семьи Мо? Как у прославленного Маркиза Динго может быть такой никчёмный сын? Может, он вообще какой-то внебрачный ребёнок...
Сун Ши, услышав это, наконец не выдержала и замахнулась, чтобы ударить девушку по лицу. Однако Сун Ши не удалось. Ее руку перехватила девушка, а затем нанесла Сун Ши удар по лицу, отчего та отлетела. Сун Ши отбросило с такой силой, что при падении она сильно ударилась лбом о дверной косяк. Когда она с трудом поднялась, на ее лице виднелись следы крови. Девушка, глядя на окровавленное лицо Сун Ши, насмешливо улыбнулась.
— Как ты смеешь поднимать руку на меня, юную госпожу?
Сун Ши, с окровавленным лицом, с трудом поднялась с земли. От сильного волнения ее голос дрожал. — Не смей оскорблять Цзю'эра! Он законнорожденный старший сын Резиденции Мо, и тебе, дочери наложницы, не место здесь сплетничать.
Услышав слова "дочь наложницы", в глазах девушки мелькнула злоба.
— Хм! Похоже, пришло время показать тебе, кто здесь хозяйка. Посмотрим, посмеешь ли ты, старуха, еще что-то вякнуть.
Девушка перевернула ладони, произнесла заклинание, и в ее руках сформировался большой клинок. Сформированный клинок с огромной скоростью устремился к Сун Ши. Женщина, увидев приближающуюся атаку, испугалась. Она хотела увернуться, но удар, который она получила ранее, был нелегким, и она не смогла вовремя среагировать. Клинок вот-вот должен был поразить женщину.
В этот момент, неизвестно откуда, внезапно прилетел предмет. Послышался лязг металла, и клинок упал на землю. Обе женщины испугались и обернулись в сторону, откуда прилетел метательный предмет. Но они еще не успели разглядеть, что именно так легко отразило атаку девушки, как послышались два легких хлопка, и в коленях девушки возникла острая боль. Сначала боль была несильной, но колени словно потеряли силу, и девушка тут же опустилась на колени на каменной плите. Затем сильная боль распространилась от коленей, вызвав у девушки резкий вскрик, и она схватилась за колени, опустившись на землю.
Все это произошло в мгновение ока. Женщина не успела понять, что случилось. Очнувшись, она посмотрела на метательный предмет, сбивший клинок, и обнаружила, что это был обычный молоток. Женщина еще не до конца оправилась от изумления, как вдруг послышался знакомый голос: — Мама, я вернулся.
Посмотрев в сторону голоса, она увидела худощавого юношу, который уже подошел и помог ей подняться. Женщина, увидев юношу, поспешно протянула руку и погладила его по щеке, задыхаясь от волнения: — Хорошо, что Цзю'эр вернулся, мама теперь спокойна.
Мо Цзю, увидев кровь, текущую со лба женщины, невольно нахмурилась. Она все же опоздала, позволив Мо Бинцин напасть на мать прежнего владельца тела. Мо Бинцин была старшей дочерью третьей наложницы Ли Ши. У Ли Ши было двое детей: дочь Мо Бинцин, которая была третьей по старшинству в семье, и сын Мо Юньчэнь, самый любимый младший сын Мо Цинтяня. Мо Цзю бросила холодный взгляд на Мо Бинцин, которая корчилась от боли, слегка фыркнула, а затем перевела взгляд на эту несчастную женщину. Хотя она не была ее родной матерью, Мо Цзю, увидев женщину, почувствовала искреннюю привязанность, что вызвало у нее необычные ощущения, ведь она с детства не знала родительской любви. Как и в воспоминаниях прежнего владельца тела, Сун Ши, из-за поздних родов и постоянных забот, ее некогда черные, как чернила, волосы почти наполовину поседели.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|