Глава 12. Благородный муж мстит за обиду

Незаметно пролетела неделя. Хотя за это время новых нападений монстров не было, ажиотаж вокруг них и инопланетян продолжал расти, и в ближайшее время спада не предвиделось.

Состояние Цзян Цзинь Цзю стабилизировалось, и его уже можно было выписывать домой для дальнейшего восстановления.

Однако самолёт для возвращения на родину, организованный посольством, должен был прибыть только через несколько дней, поэтому Цзян Цзинь Цзю остался в больнице. В конце концов, его семья могла себе это позволить.

Всю эту неделю Хэ Дань либо в одиночестве размышлял о будущем, либо играл в игры с Цзян Цзинь Цзю, и ему стало немного скучно.

Улицы города, пострадавшие от нападения Кириелоидов, всё ещё восстанавливались, и на это ушло бы несколько месяцев.

Скучающий Хэ Дань в одиночестве бродил по безлюдному парку, чтобы убить время.

Неожиданно он наткнулся на тех самых трёх хулиганов, которые напали на него в прошлый раз!

Издалека было видно, как троица окружила младшеклассницу — скорее всего, вымогали деньги!

Главарь вертел в руках кинжал и смотрел на девочку:

— Сестрёнка, одна осмелилась сюда прийти? Какая смелая!

Другой, высокий и худой хулиган, с улыбочкой разглядывал нежное личико девочки:

— Какая милая сестрёнка. Может, позволишь братику тебя поцеловать?

— Вы… вы не подходите! Я вас не боюсь! — девочка с двумя хвостиками крепко сжимала канцелярский нож, направляя его на хулиганов. Она старалась казаться храброй, но дрожащие руки выдавали её страх.

Третий хулиган, с татуировками, наклонился вперёд, уставившись на рубиновое ожерелье на шее девочки, и усмехнулся:

— Не бойся, сестрёнка. Просто отдай ожерелье, и мы тебя не тронем.

— Я… я не отдам! — девочка инстинктивно прикрыла ожерелье на груди.

Неожиданно главарь оказался проворным: он воспользовался моментом и выбил нож из рук девочки. Хулиган с татуировками тут же бросился к ней, чтобы сорвать ожерелье.

«Хлоп!»

Внезапно получив сильный удар по затылку, татуированный хулиган увидел звёзды перед глазами и потерял сознание.

Высокий и худой не успел среагировать, как боковой удар ногой сбил его с ног, а затем по голове прилетел кирпич!

— Это ты?!

Главарь хулиганов наконец опомнился, отскочил назад, увеличивая дистанцию, и узнал нападавшего.

Это был Хэ Дань!

Увидев в руках Хэ Даня кирпич со следами крови, главарь почувствовал холодок.

Один удар — и готово! Жестокий тип!

— А память у тебя неплохая! — не успел Хэ Дань договорить, как швырнул кирпич.

— А!

Главарь не успел увернуться, и кирпич угодил ему в правое плечо!

От боли он выронил кинжал.

Хэ Дань в несколько шагов подскочил к нему и ударил ногой в живот!

Хулиган рухнул на землю.

— Подожди! — главарь, скорчившись от боли, стоял на коленях, прижимая руки к животу, и пытался остановить Хэ Даня.

— У меня нет такой привычки! — Хэ Дань в драке никогда не давал противнику передышки и не останавливался, пока не уложит его.

Ведь злодеи гибнут от болтовни, а герои — от того, что не добивают врага.

— Я из Группы Симада… — главарь попытался пригрозить Хэ Даню связями с преступным миром, но тот на такие угрозы не поддавался.

— Мне плевать, Симада ты или Камеда! Обидел меня — не жди пощады! — Хэ Дань добавил ещё несколько ударов ногами, пока тот не потерял сознание.

Он посмотрел на троих лежащих на земле хулиганов, отряхнул руки и остался доволен результатом.

Это современное общество, убийство создаст большие проблемы. Но преподать им хороший урок — это можно!

В старшей школе он тусовался с Ду Цянвэй и хорошо знал бандитские разборки. Он рассчитал силу ударов: эти трое не умрут, но пару месяцев в постели им точно придётся провести.

— С… спасибо! — на лице девочки, помимо благодарности, был и испуг. Неизвестно, что её больше поразило: то, как Хэ Дань быстро расправился с хулиганами, или его «жестокие» методы.

— Впредь не ходи в такие безлюдные места, — Хэ Дань протянул руку и взъерошил волосы девочки. Он почувствовал, как она инстинктивно вздрогнула, словно боясь его.

«Действительно, детям нельзя видеть слишком жестокие сцены, они легко пугаются!»

— Хочешь, я провожу тебя домой? — из добрых побуждений спросил Хэ Дань, но получил решительный отказ.

— Н… не нужно, я сама дойду! — девочка выпрямила спину, словно пытаясь показать свою храбрость.

— Ладно, будь осторожна по дороге. Старайся идти там, где больше людей.

Раз она не хочет, Хэ Дань настаивать не стал.

— Угу, — девочка кивнула, отбежала немного, затем остановилась, повернулась, поклонилась Хэ Даню и сказала: — Спасибо, старший брат!

— До свидания, старший брат!

Помахав рукой на прощание, девочка наконец убежала без остановки.

— Ну надо же, неужели я такой страшный? Даже имени не сказала, — Хэ Дань беспомощно покачал головой. Он уже собирался вернуться в больницу, как вдруг почувствовал дрожь земли!

Он резко обернулся и увидел, как из горного района вдалеке поднимается какая-то странная, зловещая аура, вызывающая у него инстинктивное отвращение.

Хэ Дань достал телефон, посмотрел на карту и обнаружил, что эта область помечена как… Гора Сукуна!

— Плохо!

Япония, горный район Сукуна.

Эта местность давно была безлюдной, заросшей сорняками и лианами, что делало её труднопроходимой для обычного человека.

Ду Цянвэй и А Цзе, вооружённые мачете, пробирались сквозь густые джунгли, прорубая себе путь.

Им было приказано расследовать информацию о монстрах и Гиганте Света. Однако местонахождение пирамиды и место нападения Кириелоидов уже давно были оцеплены японскими и американскими войсками («Белый Орёл»). Официальная группа экспертов из Китая всё ещё вела переговоры и не прибыла, а их неофициальную следственную группу туда бы точно не пустили.

Поэтому им пришлось искать другие пути и исследовать другие подозрительные районы. За неделю они не добились никаких существенных результатов.

Они уже почти сдались, когда Ду Цянвэй почувствовала в районе горы Сукуна необычное магнитное поле, что вновь зажгло в них надежду.

Полагаясь на сверхчеловеческое восприятие суперсолдата, Ду Цянвэй вела их за собой, направляя вглубь горного леса.

Неизвестно, сколько они шли, но посреди густых джунглей внезапно появилась узкая горная тропа, что очень их воодушевило.

— Наконец-то не нужно самим прокладывать путь, — А Цзе посмотрел на свою одежду, превратившуюся в лохмотья, и чуть не расплакался.

— Особое магнитное поле становится всё отчётливее. Если пойдём по этой тропе, возможно, доберёмся до цели, — состояние Ду Цянвэй было немного лучше, чем у А Цзе. Всё-таки она была дамой, и А Цзе проявил галантность, идя впереди и расчищая дорогу.

— Надеюсь, на этот раз мы что-нибудь найдём, — очевидно, неделя бесплодных поисков подкосила А Цзе.

Они шли по тропе ещё некоторое время и наконец, на закате, добрались до её конца. Перед ними предстало ветхое святилище.

— Источник магнитного поля здесь, — сказала Ду Цянвэй, глядя на святилище.

— Это… — А Цзе почувствовал, что они снова зря потратили время. Как такое ветхое святилище может быть связано с монстрами или Гигантом Света?

Однако из профессиональной добросовестности он всё же сломал замок и толкнул дверь святилища.

«Скрип…»

Разогнав облако пыли и затхлый запах, они увидели покрытую пылью бронзовую статую и старинный самурайский меч.

А Цзе посмотрел на это и с досадой сказал:

— Похоже, мы опять зря сюда пришли.

Ду Цянвэй слегка нахмурилась и протянула руку к самурайскому мечу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Благородный муж мстит за обиду

Настройки


Сообщение