Развод

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Развод

Оказалось, это была вторая беременность Чэнь Синь. Её первая беременность прервалась естественным выкидышем на третьем месяце. Поэтому во второй раз она была предельно осторожна и щепетильна, но всё равно не смогла сохранить ребёнка.

Линь Ханьцин не ожидала, что такой решительный и энергичный человек, каким Чжоу Жэньвэнь был в компании, может обладать такой деликатной стороной.

То, как он поддерживал Чэнь Синь по дороге в туалет, варил ей кашу, вытирал рот салфеткой — эти повседневные мелочи показывали, что он не лишён нежности, просто вся она была отдана его жене.

Линь Ханьцин так завидовала Чэнь Синь.

А Чэнь Синь совершенно не остерегалась Линь Ханьцин, по-прежнему считая её своей лучшей подругой и доверяя ей, что заставляло Линь Ханьцин ещё больше сгорать со стыда.

Она чувствовала себя грязной и подлой. Как она могла зариться на мужа своей лучшей подруги?

Благодаря Чэнь Синь, Чжоу Жэньвэнь и на работе стал особенно покровительствовать Линь Ханьцин.

Линь Ханьцин была умна от природы, к тому же трудолюбива и стремилась к успеху, поэтому её быстро повысили до заместителя директора отдела маркетинга.

Все достоинства Чжоу Жэньвэня в глазах Линь Ханьцин многократно преувеличивались…

Она словно отравилась ядом юности: знала, что это неправильно, но не могла перестать думать о том, каким счастьем было бы стать женой Чжоу Жэньвэня.

— Ханьхань, я развожусь! — как ни в чём не бывало сказала Чэнь Синь.

Линь Ханьцин прикрыла рот рукой, подавляя удивление. Собравшись с мыслями, она спросила:

— Почему? Мы все тебе завидуем, брат Вэнь такой хороший человек!

Линь Ханьцин понимала, что это решение, должно быть, далось Чэнь Синь нелегко, после бесчисленных бессонных ночей борьбы с собой.

— Мы не можем иметь детей. Я уже дважды пережила эту боль. Эту пронзающую до костей боль я просто не смогу вынести в третий раз. Я сойду с ума, понимаешь?

— В семье брата Вэня он единственный сын. Я не могу быть ему обузой, и тем более не могу допустить, чтобы его осуждали за непочтительность к предкам. Древние говорили: «Непочтительность бывает трёх видов, и самый большой из них — не иметь потомства», — слёзы катились ручьём по щекам Чэнь Синь, но взгляд её был твёрд.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение