Лицо Линь Вэй Си было бледным, ее голос был ясным и холодным, холоднее мороза, холоднее снега, высоко разносящимся над труднодоступной землей.
Когда она сказала: “Может ли такое быть в особняке герцога Инго", ее голос мягко зазвучал громче. Это был, конечно, упрек, но почему-то людям от него было уютно. Казалось, что, раз это привлекает ее внимание, пусть еще немного поругается.
Рука Хань ши замерла, и искренняя улыбка на ее лице мгновенно застыла. Она казалась озадаченной и смущенной. Остальные люди в особняке герцога Инго смотрели друг на друга с непонятным выражением на лицах.
Разница между первой женой и наложницей была очевидна. Наложницы не могли носить красное, только розовое. С другой стороны, ни одна законная жена не стала бы носить розовое, даже если бы могла. После того, как Линь Вэй Си возродилась, она не должна была встречаться с Хань ши раньше, но она легко могла определить, кто перед ней, по прическе пучком и по одежде.
Хань ши лично подавала чай и воду, первоначально предназначенную для того, чтобы угодить Линь Вэй Си. Она родилась от наложницы и лучше всех умела вести себя скромно. Но в большом доме наложница никогда не была хозяйкой, в лучшем случае - полурабыней. Даже увидев собственного сына или дочь, она все равно должна была кланяться.
Такой скромный статус всегда презирался. Если молодая леди из официальной семьи становилась наложницей для кого-то, даже если официальное положение этой женщины в семье было намного выше, чем у мужа, ее избегали близкие друзья и сестры, и они разрывали с ней контакты. Даже для простолюдинки, если ее посылали стать наложницей из богатой семьи, это все равно считалось оскорблением.
Если так вели себя даже простые люди, можно было себе представить, с каким презрением благородные семьи относились к наложницам. Пока была главная жена, даже если она не рожала наследника, не была любима мужем или настолько сильно болела, что едва могла протянуть пару дней, она была женой.
Жертвоприношение предкам, общение с гостями, свадьбы и похороны могла проводить только главная жена, а наложница не могла выходить из внутреннего двора и встречала гостей снаружи, как ни была бы избалована. Даже если первая жена умерла от болезни, наложница не могла бы выдвинуться. Если бы гостьи обнаружили, что их принимает наложница, и если бы они были горячи по характеру, то не было бы ничего удивительного, если бы они развернулись и ушли.
Прием от наложницы многие главные мадам уже расценили бы, как оскорбление, не говоря уже о том, что здесь сидела Янь ванфэй. Люди в особняке герцога Инго, конечно, знали, что наложница не может выйти встречать гостей, но жена герцога Инго шицзы, Вэй ши, была мертва уже семь или восемь лет. Хань ши родила единственного сына шицзы. Старая герцогиня считала внука - сокровищем и была любезна с Хань ши. Слуги следовали примеру, который показывали их господа. Поэтому Хань ши часто показывалась снаружи. Многие дамы и бабушки особняка герцога Инго молчаливо избегали упоминать об этом и не обращали внимания на проступок Хань ши.
В прошлом другие мадам, которые приходили в особняк герцога Инго в качестве гостей, закрывали глаза, когда видели Хань ши. Другие женщины особняка герцога Инго тоже были там, Хань ши просто смешивалась с толпой. Какая мадам была бы так дерзка, чтобы указать на грубость особняка герцога Инго? Помимо этикета, существовали и человеческие чувства. Они хотели что-то получить от особняка герцога Инго, поэтому, конечно же, не стали бы оскорблять любимую наложницу герцога шицзы и биологическую мать супруги шицзы из особняка Янь Ван.
Никто не ожидал, что Линь Вэй Си вот так выступит против Хань ши. В комнате внезапно воцарилась тишина, а дамы из семьи Гао посмотрели друг на друга. Их лица были полны непонимания. Обычно другие мадам, приходившие в особняк герцога, были вежливы, и все в семье Гао привыкли к подобострастию. Хотя вежливы они были не к особняку, а, скорее, к родственникам герцога, особняку Янь Вана, но в любом случае, фамилия Гао Ран была Гао, между ними не было никакой разницы.
Старая герцогиня Инго отреагировала первой. Она думала, что, действительно, стареет и все больше запутывается, раз даже совершила такую оплошность. Что за человек была Янь ванфэй? Даже если она войдет во дворец, чтобы встретиться с вдовствующей императрицей, вдовствующая императрица захочет завоевать ее расположение. В настоящее время герцогский особняк целиком и полностью зависел от Янь Вана. Как посмела семья Гао расстроить Янь ванфэй? Старая герцогиня Инго пристально посмотрела на Хань ши и сказала:
-Кто просил тебя прийти в это место? Я уважаю тебя из-за мальчика Чэня, так что ты, действительно, зазналась и забыла, где твое место?
Хань ши служила шицзы полжизни и имела от него двоих детей. Она давно не считала себя рабыней, но теперь перед всеми служанками и невестками ее безжалостно отчитывала старая госпожа. Щеки Хань ши тут же покраснели, губы дрогнули:
- Эта служанка...
- Здесь гостит знатная гостья, разве тут есть место для тебя, наложница? - старая герцогиня Инго нахмурилась и выругалась. - Не смей выходить!
Лицо Хань ши покраснело до самой шеи, она даже не осмелилась поднять голову, закрыла лицо руками и поспешно выбежала. Когда Хань ши вышла из дома, старая герцогиня Инго сдержала свое отвращение, повернула голову и мило улыбнулась Линь Вэй Си.
-Наложница не понимает правил. Посмейтесь, Янь ванфэй.
Линь Вэй Си едва заметно взглянула на них, но на ее лице еще не было улыбки. Другие женщины семьи Гао тоже стали улыбаться и говорить с Линь Вэй Си. Кучка людей переговаривалась между собой, нарочито смеялась, чтобы забыть о случившемся.
Дочь ди из второй ветви особняка герцога Инго бросила на Гао Ран рассеянный взгляд, повернула голову и что-то прошептала своей играющей сестре с улыбкой на устах. На самом деле, они могли говорить не о Гао Ран, но Гао Ран чувствовала, что они смеются над ней.
Среди сестер она удачнее всех вышла замуж. Гао Ран всегда гордилась этим, и у нее было чувство превосходства по отношению к сестрам. Но теперь, в присутствии многих родственников и сестер, свекровь холодно обошлась с ее родной матерью, и бабушка чуть ли не с тревогой вышвырнула ее вон.
Гао Ран чувствовала, что другие наблюдают за ней, поэтому она стала еще более угрюмой и перестала смотреть на чужие шутки.
Старая герцогиня Инго испугалась, что Линь Вэй Си сочтет их небрежными и поспешно сказала:
-Мальчик Чэнь, иди сюда. Разве вчера ты не выучил новый текст? Подойди и прочти его ванфэй.
Гао Чэня держала кормилица, продолжавшая подталкивать его сзади:
-Мальчик, это - Янь ванфэй, ты должен сказать ванфэй слова, которые ты запомнил и которые сказал мне вчера.
Гао Чэнь был глубоко впечатлен этой удивительно красивой молодой ванфэй. Она казалась ему богиней, которой нельзя коснуться. Гао Чэнь почувствовал робость, когда увидел Линь Вэй Си, но его бабушка, кормилица и все тетки пристально смотрели на него, и Гао Чэнь мог только, заикаясь, сказать:
-Конфуций сказал, что сегодняшняя сыновняя почтительность - это возможность воспитывать, а что касается собак и лошадей, то их всех можно вырастить... Смотреть на причину, наблюдать за причиной - так могут люди.
Глава была не длинной, а Гао Чэнь все же спотыкался. Для его возраста это было неплохо, но Линь Вэй Си только что на дороге встретила гения, который мог рассказать наизусть после одного прочтения. Если их сравнивать, то Гао Чэнь проигрывает.
Усердие могло восполнить слабость обычного человека, а разрыв в реальных способностях был непоправим. Особенно поразительным было то, что Гао Кэ был более талантливым и трудолюбивым, чем Гао Чэнь.
Это безнадежно.
Даже Вань Син и Вань Юэ заметили, что разница слишком велика, тут даже сравнивать нечего. После запинающегося рассказа Гао Чэня, старая госпожа почувствовала облегчение и выжидающе посмотрела на Линь Вэй Си.
Линь Вэй Си могла только поджать губы, улыбнуться и сказать:
-Добродетельный внук умен, пусть учится дальше.
Старая герцогиня удовлетворенно улыбнулась. У нее был только один сын - герцог Инго шицзы, избалованный с детства. Теперь, когда у ее сына появился свой сын, пусть даже и шу, старая госпожа герцога Инго была очень горда. Сознавая, что ее собственный внук был умен и сладкоречив, она считала, что все идет отлично.
Жаль, что Линь Вэй Си мало интересовалась этим. Янь Ван оценил Гао Чэня очень точно. Гао Чэнь был очень искусен в общении во внутреннем доме и был добросовестен. Он часто бессознательно заискивал перед другими, чтобы угодить их предпочтениям. Он развивал свой ум в этой области.
Какой от этого будет толк?
Линь Вэй Си подумала о Гао Кэ, которого встретила на дороге, вспомнила условия его жизни, склад ума и вздохнула еще глубже.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|