Я неправильно вырастила девятихвостого лиса Глава 1.2

Глаза старухи блеснули странным светом.

— Слушай внимательно. Если ты собираешься отправиться на Восток, ты должна оставить его там и вернуться. То есть если ты захочешь жить так же комфортно, как сейчас.

— Так же, как сейчас?

Слова старухи были странными, но Сциллию интересовало другое.

— Тогда пострадает народ Востока.

(Прим. авт. — Если вы запутались, то Сциллия и все происходящее сейчас — на Западе, в то время как лиса и старуха — с Востока).

Старуха хрипло рассмеялась. Казалось, она знала, что Сциллия скажет ей дальше.

— Нет. Я собираюсь найти Чхонхо, которая поднялась на небеса. Тогда его мать придет за ним.

— …

— Сциллия.

Сциллия смотрела ей в глаза, как одержимая, и ее лицо отражалось в ясных глазах женщины.

— Эту лису должна вырастить ты.

— …

— Если ты не хочешь, чтобы дитя небес превратилось в адскую лису, следуй моим словам, поняла?

Сциллия хотела спросить, почему это должна быть она, но не открыла рта.

Женщина все равно ничего не ответит.

Как будто она знала, что это произойдет. Старуха подняла стальную клетку с кумихо. Она хотела, чтобы Сциллия взяла его с собой.

Она накрыла клетку хлопчатобумажной тканью, стараясь не тревожить раны кумихо.

Это был зловонный переулок, который обходили стороной даже крысы, но если им не повезет, они могут встретиться с плохими людьми.

— Спасибо.

Сциллия тщательно проверила, что клетка накрыта тканью, и обернулась.

— За такую работу следует заплатить…

Ее глаза расширились, и она замолчала.

В переулке уже никого не было.

Она встала и огляделась, но старухи нигде не было. Осталась только Сциллия.

Она неожиданно вздрогнула. Почему-то стало жутко холодно, как будто магический дух старухи входил и выходил из ее тела.

* * *

В ту ночь Сциллии приснился странный сон. 

В этом сне ее со спины обнимал мужчина.

Нет, это было не просто объятие.

Одна рука с голубыми венами на предплечье лежала на ее талии, а другая держала за плечо.

Это объятье почти ограничивало ее.

Мужчина был достаточно велик, чтобы вместить всю Сциллию в свои объятья, которая была ростом около 170 сантиметров.

Его тело было медвежьим, так что Сциллия, прижатая к его широкой груди, казалась тонкой, как тростинка.

Она извернулась, чтобы отодвинуться от него, но он даже не пошевелился.

Она уверена, что это была нечеловеческая сила.

— Ты научила меня.

Баритон, который вызвал странные ощущения в ее животе, накрыл ее затылок.

Сциллия невольно задрожала.

Горячее дыхание распространилось по ее затылку, когда она почувствовала, как мужчина медленно усмехнулся.

— У меня есть инстинкты.

Его очаровательно красноватые губы образовали тонкую линию. Он был невероятно соблазнительным мужчиной.

— Даже у хорошо обученной собаки есть инстинкты — почему их не должно быть у меня?

— Т-ты ошибаешься.

— Что это за зверь, который бросает вызов своим инстинктам?

Мужчина нежно прошептал:

— Я больше племя, чем просто зверь. Ты ведь знаешь это, Сциллия, не так ли?

(Прим. авт. — Этот мужчина имеет в виду, что его сила/мощь подобна силе всех зверей в племени, вместе взятых, настолько он силен. Кроме того, инстинкты, о которых он говорит — это инстинкты нападать/разрушать/убивать),

— …

— Не волнуйся. Ты хорошо меня обучила. Я не сделаю ничего опасного.

— …

— Но ты не можешь убежать.

Толстое предплечье, которое держало ее, напряглось.

— Помоги мне быть милым, Сциллия. Оставайся рядом со мной.

Навсегда.

…Сциллия проснулась, вся в холодном поту. 

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Я неправильно вырастила девятихвостого лиса Глава 1.2

Настройки


Сообщение