Глава 8: Недобрые гости
Прямого маршрута до внезапно появившегося острова, конечно, не было. Ей пришлось сначала добраться до Сайма Шэнчу, а затем нанять местного рыбака, чтобы он отвёз её туда на лодке.
Остров Сайма Шэнчу был известным туристическим островом в море Ланслас, славившимся красивыми пейзажами и приятным климатом. Хотя он находился в северном умеренном поясе, благодаря океанским течениям здесь круглый год царила весна, а цветы и травы никогда не увядали.
Большинство местных жителей были светловолосыми и белокожими, с тёмно-синими глазами — цвета морских глубин, отливающих таинственным светом. Очень красиво. Сун Цин казалось, что каждый раз, встречаясь взглядом с местными, она словно погружается в бездонный морской водоворот.
Жители Сайма Шэнчу часто считали себя потомками цивилизации Атлантиды, охраняемой богом моря Посейдоном, поэтому на острове чрезвычайно почитали этого бога.
Стоя недалеко от аэропорта, Сун Цин подняла глаза и увидела возвышающуюся в центре острова гигантскую статую Посейдона.
Бог моря держал в одной руке высоко поднятый трезубец, а другой призывал божественную силу.
Кроме того, Сун Цин смутно разглядела ещё как минимум четыре-пять статуй поменьше, все они были выполнены с поразительной живостью, было видно, что в них вложено немало труда.
В это время на острове восходило солнце. Огненно-красный диск казался ореолом за спиной бога моря. Время от времени морской бриз вздымал гигантские волны, и их белые гребни становились лучшим украшением для Посейдона.
К сожалению, после конца света всё это было поглощено безбрежным океаном.
— Ну как, Сун, правда ведь, пейзажи у нас на Сайма Шэнчу прекрасны? Здесь самая чистая вода, самые комфортные пляжи, самая красивая растительность.
Куда ни глянь, это место действительно походило на рай на земле, на реальное воплощение идеального государства.
Но Сун Цин лишь улыбнулась Остону, который без умолку расписывал красоты острова.
Однако у этого красивого и чистого туристического острова основной отраслью экономики был не туризм, а торговля оружием и боеприпасами.
Всего десять минут назад под руководством Остона она купила на этом острове два пистолета, несколько десятков пачек патронов и несколько ручных гранат.
— Остон, можешь помочь мне найти лодку, чтобы выйти в море? — прямо спросила Сун Цин.
В конце концов, Остон был местным гидом, которого наняла Сун Цин. Стоимость его услуг составляла сто кэби в час, что равнялось примерно семистам с лишним чжаоби.
Сун Цин на мгновение почувствовала укол жадности, но нанять частного гида было необходимо. Она знала лишь, что здесь существует подпольная индустрия розничной продажи оружия и боеприпасов, но не могла сама найти скрытых торговцев. К тому же, ей нужен был кто-то, кто помог бы ей найти местных лодочников, готовых отправиться к таинственному острову.
Остон удивился её вопросу: «Ого, Сун! Так тебя тоже привлёк этот таинственный островок? Не волнуйся, я хорошо знаком с капитанами. Вчера днём я как раз отвёз туда две группы искателей приключений».
Сун Цин последовала за Остоном к пристани. Здесь было очень оживлённо: стояло четыре-пять грузовых судов и больших рыболовных лодок, вокруг сновало множество судов снабжения, работали грузчики.
Но Сун Цин с первого взгляда определила, что люди на двух рыболовных лодках — не рыбаки, а искатели приключений из разных стран.
Она сделала такой вывод, потому что их телосложение, одежда и поведение совершенно отличались от туристов. Все они были крепкими, одетыми в камуфляж, подходящий для полевых работ, и, как и Сун Цин, несли за спиной объёмные рюкзаки с припасами.
Впрочем, рюкзак Сун Цин был лишь для отвода глаз. Ведь у неё было Пространство Тяньгуна, и все важные вещи хранились там, готовые к немедленному использованию.
Остон провёл Сун Цин сквозь толпу к другой стороне пристани и поприветствовал бородатого мужчину: «Эй, Блэк! Хочу тебе кое-кого представить. Это Сун, она хочет отправиться на тот таинственный остров».
— Сун, это Блэк. Последние два дня его лодка курсирует исключительно к тому таинственному острову. К тому же, его судно — не прибрежная рыбацкая лодка, а рыболовный катер для океанской рыбалки. Мощный, быстрый, безопаснее и комфортнее. Правда, цена немного выше, но когда выходишь в море, безопасность должна быть на первом месте, верно, Сун?
Остон сказал всё за неё. Что оставалось Сун Цин? Только согласно кивнуть.
Затем Остон отвёл капитана Блэка в сторону и о чём-то поговорил с ним несколько минут. Вскоре он вернулся и радостно сообщил Сун Цин: «Сун, поездка в один конец стоит семьсот кэби, это около пяти тысяч чжаоби. Цена делится поровну между всеми туристами. Сейчас на катере уже есть один человек, но Блэк хочет подождать ещё немного, вдруг появятся другие желающие».
Сун Цин подумала, что этот катер для дальней рыбалки хоть и дороже, но определённо лучше тех двух маленьких рыбацких лодок.
Дав Остону немного чаевых, Сун Цин вместе с капитаном Блэком направилась к катеру.
Катер был около 13 метров в длину, белого цвета, с простыми и плавными очертаниями. На носу была просторная зона отдыха, посередине — каюта для отдыха, а сзади — платформа для прыжков в воду.
Выглядел он действительно неплохо. Сун Цин предположила, что основной бизнес этого судна — возить туристов на глубоководную рыбалку, но из-за наплыва искателей приключений в последние два дня капитан временно переключился на этот более дорогой вид услуг.
Капитан выглядел лет на сорок-пятьдесят, с густой бородой, как у пиратов из комиксов.
Он сам заговорил с Сун Цин: «Сун, ты выглядишь совсем как несовершеннолетняя школьница. Твои родители разрешили тебе приехать?»
Сун Цин много лет после конца света не говорила по-английски, и сейчас её разговорный английский был ужасен, вероятно, хуже, чем у старшеклассника.
Когда капитан Блэк закончил говорить, Сун Цин поняла лишь набор знакомых слов, но не смогла сразу сообразить, что он сказал. Ей требовалось время.
К счастью, Тяньгун вовремя обеспечил ей синхронный перевод прямо в голове.
— Не волнуйтесь, мне уже больше двадцати лет, просто я выгляжу моложе своих лет.
— Ого, невероятно! Вы, жители Дунчжоу, действительно выглядите очень молодо, — вздохнул бородатый капитан. — Кстати, другой пассажир на моём катере тоже из Дунчжоу. Не знаю, из одной ли вы страны.
Сун Цин сначала подумала, что человек, о котором говорил капитан, скорее всего, из Цзесая или Хании, ведь иностранцы часто путали жителей Чжао с жителями этих двух стран.
Но как только Сун Цин вошла в каюту и увидела отдыхающего там мужчину, она отбросила свои прежние догадки.
Это был её соотечественник, она была уверена.
Судя по лицу и манерам, он не походил на искателя приключений, но его одежда была очень подходящей для полевых экспедиций.
Только вот почему-то с первого взгляда этот человек ей не понравился. Даже обычной симпатии, которую испытываешь к незнакомцу, не возникло.
Мужчина почувствовал взгляд Сун Цин и тоже обернулся, но из-за тёмных очков она не смогла разглядеть выражение его глаз.
Впрочем, это было неважно. Её волновало только одно: сможет ли она на этот раз найти то существо, похожее на монстра.
Если удастся заранее разработать универсальную вакцину сопротивления, то шанс выживания заражённых вирусом пробуждённых повысится с 30% до 50%, а обычные люди, которые иначе были бы обречены на смерть, получат 30% шанс на спасение.
В первые три месяца апокалипсиса из-за отсутствия лекарства против вируса типа N погибло почти миллион обычных людей и более четырёх тысяч пробуждённых.
Если бы универсальное лекарство появилось раньше, можно было бы спасти гораздо больше жизней.
Если бы государство смогло разработать его до начала эпидемии, это спасло бы жизни как минимум нескольких сотен тысяч жителей Чжао.
К тому же, специфические лекарства были разработаны на основе универсального путём постепенных улучшений. Если бы универсальное лекарство удалось создать раньше, то и специфические, вероятно, появились бы раньше?
Сун Цин села на заднее сиденье справа и, глядя на лёгкую рябь на поверхности моря, погрузилась в далёкие мысли.
Вскоре капитан Блэк дождался других пассажиров.
Только на этот раз он привёл не одного пассажира, а троих: двоих смешанной расы и одного белого. У одного из метисов была густая щетина.
Увидев этих троих, Сун Цин незаметно нахмурилась.
От этих троих исходила неправильная аура, полная опасности. Особенно от того бородатого метиса — его взгляд был необычайно свирепым, и Сун Цин показалось, что в его глазах была жажда убийства.
Капитан привёл их, но на его лице не было особой радости. Атмосфера была совершенно иной, чем когда он приводил её саму. Это ещё больше укрепило подозрения Сун Цин.
Похоже, эти трое были непростыми ребятами. Либо наёмники, либо члены какой-то особой организации.
Трое вошли в каюту. Сун Цин незаметно уклонилась от их оценивающих взглядов, похожих на взгляды волков, делящих территорию, но случайно встретилась глазами с бородатым метисом.
Выражение лица мужчины мгновенно изменилось, и его правая рука по привычке потянулась к поясу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|