Третья глава

Чжоу Цзинчуань не выдержал и попытался защитить меня: «Матушка, а что если в ароматический мешочек Тэн’эр кто-то тайком добавил мускус?»

Императрица разгневалась: «Она сама сказала, что лично повесила его там! Только что проверили, никто не трогал мешочек! Кто же это мог быть, если не она?!»

Сказав это, Императрица приказала увести меня и казнить палками. Чжоу Цзинчуань шагнул вперед, прижал меня к себе и смягчил тон: «Матушка... это моя Наследная принцесса и Вторая жена принца. Позвольте мне самому разобраться...»

— Завтра я хочу услышать весть о смерти госпожи Жуань за ее преступление.

Императрица поставила ультиматум и ушла, не оглядываясь.

Моя голова все еще была в тумане. Я не понимала, почему это снова сделала я, и почему я, прожившая так долго, должна умереть за несуществующее преступление.

Я сидела в своей комнате, глядя на белые фонари во дворе, и вдруг заплакала.

Я начала жалеть. В этой феодальной династии у меня не было ни единого шанса противостоять древним.

Я была одна, а они обладали властью. Убить меня было так же просто, как раздавить муравья.

Я хотела уйти... Я больше не хотела жить. Умереть рядом с Чжоу Цзинчуанем, по крайней мере, не будет больно. Я не хотела возвращаться в реальный мир, я просто хотела освободиться...

Пришел Чжоу Цзинчуань. Увидев мои опухшие глаза, он с болью сказал: «Пойдем. Я прогуляюсь с тобой».

Я смотрела в его глаза, хотела сказать ему, что хочу уйти, но никак не могла вымолвить ни слова. В конце концов, я просто вытерла слезы и пошла за ним.

Я так хотела уйти. Я не могла привыкнуть к тому, что эти люди преклоняют колени и называют меня Второй женой принца. Мне не нравилось место, где не было равенства.

— Чжоу Цзинчуань... может быть, ты даруешь мне чашу яда... Так ты сможешь помириться с Вашим Величеством Императрицей.

Чжоу Цзинчуань ничего не сказал, но на его лице появилась улыбка, от которой стало жутко. Я почувствовала, что что-то произойдет.

— Ваше Высочество Наследный принц! В покоях Второй жены принца пожар!

Я вдруг что-то вспомнила и тут же бросилась к своей комнате. Если я не ошибаюсь... Юньде сейчас там.

Не успев пробежать и двух шагов, Чжоу Цзинчуань оттащил меня назад. Я дрожащим голосом сказала: «Цзинчуань... Юньде все еще в комнате...»

Чжоу Цзинчуань не ответил на мой вопрос. Он холодным голосом приказал стражникам: «Распространите весть, что Вторая жена принца, госпожа Жуань, погибла в пожаре в своих покоях».

В одно мгновение меня словно пронзил ледяной холод. Я поняла, что он имеет в виду.

Он ласково ущипнул меня за щеку: «Все хорошо, я защищу тебя. Юньде была преданной служанкой, я позабочусь о ней, не волнуйся».

Чем больше он улыбался, тем сильнее я его ненавидела. Мне очень хотелось броситься вперед и убить его, но я не могла...

Я крепко закрыла лицо руками, изо всех сил стараясь сдержать рыдания, но слезы все равно хлынули из глаз, словно прорвавшаяся плотина, и потекли по щекам.

Глядя на постепенно угасающий вдалеке огонь, я больше не могла сдерживаться, оттолкнула Чжоу Цзинчуаня и побежала туда.

Я смотрела на руины перед собой, голова кружилась. Пока я искала Юньде, они вынесли тело.

Тело, накрытое белой тканью, остановилось передо мной. Мне хотелось приподнять ее и посмотреть, Юньде ли это, но я не осмелилась...

— Юньде... Юньде!

После того как они унесли тело, Чжоу Цзинчуань подошел и помог мне подняться. Глядя на него, я почувствовала гнев.

— Ты заставил ее умереть вместо меня, лучше бы ты убил меня сразу!

Я спрашивала его, почему, а он лишь спокойно ответил: «Я не мог позволить тебе умереть».

Я не помню, как провела ту ночь. Помню только, что плакала до потери сознания, до удушья.

Проснувшись на следующий день, я оказалась в незнакомом месте. Это был не Восточный дворец и не Императорский дворец.

Меня не волновало, где я нахожусь, и не волновала окружающая меня тайная стража. Меня волновало только то, что рядом со мной больше нет Цзинь Юньде.

Я таяла день ото дня, на лице больше не было улыбки.

Время летело быстро. Взошел на престол новый император.

Первым делом после восшествия на престол Чжоу Цзинчуань забрал меня обратно в Императорский дворец. Он спросил, хочу ли я стать Императрицей.

Я ничего не ответила, не покачала и не кивнула головой. Я просто смотрела на облака и бабочек за окном...

В тот момент мне показалось, что я увидела Юньде. Она была не служанкой Юньде из этого дворца, она была моей лучшей подругой Цзинь Юньде.

Я знала, что мне осталось недолго. Я не хотела быть женой Чжоу Цзинчуаня и не хотела быть Императрицей Великой империи Чжоу. Я хотела быть собой — Жуань Цзытэн.

Это была зима. Я поднялась и вышла во двор.

Зима... напомнила мне об усопшей Наследной принцессе. Она была лучшей Наследной принцессой, моей лучшей опорой.

Падающие снежинки были похожи на бабочек. Они были свободны, они были счастливы.

В конце концов, я упала в снег. В последний момент, закрывая глаза, я увидела фигуру Чжоу Цзинчуаня.

Я не пережила зиму. Я умерла в объятиях Чжоу Цзинчуаня.

Но... если бы все можно было начать сначала, я бы хотела никогда не встречать Чжоу Цзинчуаня.

Я больше не хочу здесь оставаться...

...

Конец

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Третья глава

Настройки


Сообщение