Глава 6 (Часть 1)

Глава 6 (Часть 1)

В полночь Цзян Юя выставили за дверь.

Е Ваньсэ только что рыдала у него на плече, всхлипывая, но даже плачущая, она была невероятно красива, словно брошенный котенок, вызывающий жалость.

Не прошло и минуты, как она вытерла слезы, и котенок превратился в воина. Со слезами на глазах она схватила его за одежду, стащила с кровати и, спотыкаясь, поволокла к двери.

Она вытолкнула его, такого высокого, за дверь.

Он не сопротивлялся, словно подчиняясь ей, ведь это он перешел границы.

К тому же, когда она плакала, он чувствовал себя ужасно.

Е Ваньсэ с силой захлопнула дверь, и со стены посыпалась штукатурка.

Цзян Юй свистнул в темный подъезд, засунул руку в карман, затем постучал в дверь и сказал, что забыл внутри обувь.

В квартире было тихо, никто не ответил.

Он подождал немного и не спеша спустился вниз босиком.

Когда он дошел до края дороги, сверху донесся шум.

Он обернулся.

Окно в ее квартире с шумом распахнулось, и что-то полетело вниз, словно снаряд, пролетев прямо перед его лицом.

Если бы он хоть немного замешкался, то мог бы лишиться зрения.

Она никогда не была с ним нежной.

Он опустил глаза. Его Prada превратились в груду рваной кожи. Непонятно, чем она их разрезала.

Цзян Юй выругался, посмотрел на обувь, затем на ее окно, снова на обувь, наклонился, поднял остатки своих туфель и выбросил их в мусорный бак.

Включив в машине обогрев, Цзян Юй позвонил Цзян Куо. Тот долго не отвечал.

— Пойдем выпьем, — сказал Цзян Юй.

Он провел бессонную ночь, алкоголь давно выветрился, но он все еще чувствовал себя разбитым.

Он не мог оставаться один.

Стоило ему закрыть глаза, как он видел Е Ваньсэ в объятиях другого мужчины. У него разболелись виски, острая боль пронзила шею.

— Господин Цзян, вы открыли бар только для того, чтобы пить? — возмутился Цзян Куо, успокаивая кого-то шепотом. — Вы уже почти весь алкоголь выпили. Как мы будем вести бизнес?

Цзян Юй открыл бар ради забавы, это было место, где он мог расслабиться и делать все, что захочет. Он не собирался зарабатывать на этом деньги, поэтому сейчас его совершенно не мучила совесть.

Откинувшись на спинку сиденья, он смотрел на дождливое лобовое стекло. Дождь и туман создавали унылую атмосферу, подчеркивая его подавленное состояние. — Ты все еще возишься со своей «мачехой»? Не боишься, что твой старик отправит тебя на тот свет, когда все раскроется? — язвительно спросил он.

Цзян Куо не хотел общаться с этим богатым идиотом: — Иди к черту. Я кладу трубку.

Сегодня вечером Цзян Юй получил от ворот поворот уже несколько раз. Он раздраженно цокнул языком и выключил телефон, бросив его в бардачок.

Он опустил стекло машины и поднял глаза. На балконе квартиры Е Ваньсэ стояли горшки с яркими цветами. Кактусы, которые она когда-то оставила у него, погибли. Эти стойкие растения засохли.

Огни на мосту погасли. Город в эту позднюю, сырую ночь был похож на безлюдную пустыню.

В конце набережной Биньцзян находилась школа, в которой училась Е Ваньсэ. Это была хорошая школа, одна из лучших в городе, из нее вышли многие известные люди.

Цзян Юй давно здесь не был.

На перекрестке появился новый светофор. Нужно было повернуть налево, проехать по тенистой аллее, затем направо, и он оказался бы у школьных ворот.

Но он не стал сворачивать, проехал на красный свет и через несколько минут въехал в жилой комплекс.

Охранник у ворот узнал его машину и сразу же открыл шлагбаум, отдав честь и пропустив его.

Эту квартиру он купил когда-то для Е Ваньсэ, чтобы ей было удобно учиться. Сто с лишним квадратных метров, с хорошим ремонтом, готовая к заселению, спальни были объединены в одну большую комнату.

Он открыл дверь. В квартире было очень чисто, на мебели не было пыли, словно здесь никто никогда не жил. Пусто и тихо.

Он жил в северной части города, в совершенно противоположном направлении, и обычно уборкой занималась его помощница.

Дом и квартира — это разные понятия. У него было много квартир.

Когда ему было пять лет, его родители погибли в автокатастрофе, и он рос с дядей, Тань Юаньмином. В каком-то смысле он был одиночкой.

Е Ваньсэ чуть не стала частью его семьи.

В детстве она была еще большей любительницей литературы, чем сейчас, страдала всеми «болезнями» творческих людей и любила Чжан Дая.

Он наполнил ее книжные полки его книгами.

Однажды она прогуляла урок физкультуры и прибежала к нему. Он работал в кабинете, и они целовались.

— Что ты скажешь учителю, если он узнает? — спросил Цзян Юй. Е Ваньсэ промолчала. Он поднял ее на руки и сказал: — Скажи, что пошла домой к мужу.

Тогда Е Ваньсэ была очаровательна. У нее были пухлые щечки, густые длинные брови, чистые красивые глаза, которые она прищуривала, и розовые губы, которые она слегка приоткрывала. Смущаясь под его взглядом, она прятала лицо у него на шее, обнимая за плечи. По сравнению с ним она была совсем крошечной, ее ноги обвивали его талию, а голос был нежным и мягким: — Кто твоя жена?

Подобные обращения между влюбленными были банальны, но Е Ваньсэ было слишком стыдно произносить их вслух. Она считала это слишком официальным и говорила так только тогда, когда он доводил ее до отчаяния.

Из башни из слоновой кости, расположенной в нескольких сотнях метров, доносились голоса учеников. Е Ваньсэ была в его объятиях.

Больше всего ей нравилась эпитафия Чжан Дая: «Чайное развратничество, апельсиновое мучительство, книжный червь, поэтический демон».

Эти слова описывали самые беззаботные моменты его жизни.

Цзян Юй знал и вторую часть: «Сломанная кровать, разбитый стол, сломанная больная цитра».

То, чего мы никогда не имели, всегда манит нас.

Только потеряв то, что когда-то было нашим, мы начинаем сожалеть.

Перепады между взлетами и падениями были похожи на удушающую волну, которая стремительно налетает, больно ударяет, переворачивает и тащит на дно, ломая кости и лишая зрения, вызывая судороги от нехватки кислорода, пока ты не падаешь в бездну.

Цзян Юй не интересовался подробностями жизни Чжан Дая, но сам провел в этой бездне шесть или семь лет.

Он посмотрел на книжные полки. Они были пусты, как и его сердце.

Достав из холодильника бутылку Evian, он вылил воду на диван. У него раскалывалась голова.

На самом деле, они были знакомы очень давно.

До того как Е Ваньсэ и ее мать, Сюй Няньюнь, переехали, их семьи жили по соседству. Из-за разницы в возрасте — он был на пять лет старше — они не играли вместе, и он редко ее видел, почти не разговаривал с ней. Он помнил ее как маленькую девочку с короткими волосами до плеч, прямой челкой, большими глазами, светлой кожей и короткими ножками, которые не доставали до заднего сиденья ее машины.

В том году он вернулся из Гарварда, ему было двадцать два. Он начал работать в семейной компании, занимаясь повседневными делами. Внешне он остепенился, но по-прежнему оставался прожигателем жизни, посещая вечеринки и встречаясь с девушками разных национальностей. Он жил одним днем.

Тань Юаньмин, видя, что за ним никто не присматривает, организовал для него свидание вслепую в ресторане Хайдилао.

Он не помнил, как выглядела девушка, с которой его хотели познакомить. В любом случае, она была не в его вкусе. В тот день был его день рождения, и, бронируя столик, он упомянул об этом, заплатил дополнительно и попросил, чтобы для него сыграли на эрху.

И вот, когда сотрудники ресторана начали петь песню «С днем рождения», держа в руках светящиеся таблички, девушка напротив него почувствовала себя крайне неловко.

Если до этого она еще могла считать ужин в ресторане романтичным, то после такого представления даже дурак понял бы его намерения.

Цзян Юй спокойно относился к подобной показухе. Он взял палочками кусок рубленого говяжьего желудка и неторопливо опустил его в кипящий бульон. Но прежде чем улыбка коснулась его губ…

— Хлоп!

Кусок торта с кремом приземлился ему на лицо.

Цзян Юй ошеломленно обернулся. Рядом с ним стояла девушка.

Даже с лицом, испачканным тортом, он смог разглядеть, что она была очень красива, с тонкими чертами лица. Он словно где-то ее видел.

Но сейчас она хмурилась и сердито смотрела на него.

Музыка стихла, все замерли. Девушка, с которой у него было свидание, тоже опешила. Через пару секунд она решила, что это его любовница пришла устраивать скандал, схватила сумку и ушла, напоследок бросив «мерзавец». Если бы не торт на его лице, она бы наверняка дала ему пощечину.

Цзян Юй взял салфетку, которую ему протянул сотрудник ресторана, вытер лицо и хотел спросить у виновницы торжества, что все это значит, как вдруг…

— Е Цзы, ты перепутала! — крикнул кто-то за спиной девушки, вероятно, ее одноклассник.

Е Ваньсэ ахнула, ее лицо покраснело. Испуганно посмотрев на Цзян Юя, она развернулась и убежала.

Цзян Юй рассмеялся, то ли от злости, то ли от веселья. Эта девушка была забавной, с широко раскрытыми глазами, похожая на испуганного кролика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение