— Атмосфера в большом зале была очень неловкой. Некоторые вспыльчивые мечи уже бросились бы учить эту невежественную мико, если бы их не удерживали другие.
— Давайте посмотрим, что эта девочка подарила. Вы не возражаете, если я открою прямо сейчас? — Хотя это был вопрос, он прозвучал как утверждение. Не дожидаясь ответа, он начал распаковывать парчовый футляр. — Дедушка чувствует, что это очень хороший чай.
— Не говоря уже о прочем, бумага васи, использованная для упаковки, просто превосходна, да и способ упаковки очень старинный.
— Вау! Как и ожидалось от Канэ-сана, потрясающе.
Увидев, что Микадзуки уже открыл упаковку, Угуисумару и Хигэкири отложили свои футляры и подошли.
— Как вкусно пахнет!
— Причмок... Действительно, очень вкусно пахнет...
— Нет, Микадзуки! Микадзуки! Позволь и мне попробовать немного позже.
— Гахахаха! Иманоцуруги, это подарок для Микадзуки! — Он подхватил маленького тэнгу, своего старшего брата, и посадил себе на плечо. Но, надо сказать, аромат действительно соблазнительный.
— ...Я и сам знаю <(`^)>.
— Эх, разве это не чай?
— Эй, Ко-митсу, ты умеешь делать такие сладости? — Теперь, когда упаковка была наполовину открыта, обнажив половину коробки со сладостями, аромат стал еще сильнее.
Услышав слова Цурумару Кунинаги, цукумогами одновременно повернули головы к главному повару Хонмару, Сёкудайкири Мицутаде.
Потерев нос, он сделал несколько шагов вперед, встал перед столом и внимательно осмотрел открытые сладости. Лицо Мицутады покраснело от волнения. Его бывший хозяин любил готовить, что привело к тому, что и он, как его меч, тоже очень полюбил это занятие. И теперь, увидев такую изысканную и вкусную еду, которую можно назвать произведением искусства, как он мог не взволноваться?
Поэтому, выпрямившись и слегка откашлявшись, Сёкудайкири под ожидающими взглядами всех очень искренне признался: — Я не умею.
— О, умеешь... Что?! Ко-митсу, ты не умеешь??!!!
— Ну, хоть это и не очень круто, но я себя знаю. Эти сладости я делать не умею. Судя по внешнему виду, это должны быть сладости, популярные в период Сэнгоку.
— Помедленнее, Сёкудайкири-доно, я помню, что вы должны уметь делать сладости периода Сэнгоку. Как же... Э-э... Ягэн-нии!
— Простите, Сёкудайкири-доно, Мидарэ не хотел.
Покачав головой, разве мог крутой Сёкудайкири Мицутада злиться из-за такой мелочи? — Мидарэ прав, я действительно умею делать сладости периода Сэнгоку. Даже если я изначально не умел делать эти сладости, я смог определить ингредиенты, просто взглянув на них, и смог бы их имитировать, но это будет лишь имитация, а не воссоздание. Эти сладости наполнены чувствами создателя, я не смогу воссоздать такую одухотворенную еду. То, что я сделаю, будет лишь обычными сладостями... Микадзуки-доно? Микадзуки-доно!
Они были удивлены словами главного повара Хонмару, но вскоре их вернул к реальности крик Сёкудайкири, который был близок к срыву.
— Эй! Микадзуки!!
— Что случилось с Микадзуки-доно?!
— Ягэн-нии! Скорее осмотри Микадзуки-доно!
Подарочная коробка была открыта лишь наполовину, и он остановился. Красивый меч не двигался и не издавал ни звука, но неизвестно когда, по его безупречным щекам скатились две дорожки слез.
Вид самого красивого меча, тихо плачущего, вызывал жалость, особенно у мечей школы Сандзё и Куриты, о которых Микадзуки часто заботился.
— Похоже, этот подарок или человек, который его подарил, сильно повлияли на потомка.
— Эй! Что ты сделал с Микадзуки! — Не обращая внимания ни на что, обычно довольно спокойный Ацу Тосиро вытащил свой клинок и приставил его к шее мико.
— А… кхм! Принц!! Ацу-доно, успокойтесь!! — Это Кицунэ-но Сукэ, подавившийся жареным тофу, который ему любезно принес Накигицунэ.
— Ацу! — Мечи.
— Микадзуки-доно был в порядке, но как только открыл коробку, стал таким! Говори! Мерзавка! Ты применила какое-то грязное колдовство! — Говоря это, он не забыл провести клинком, оставив кровавый след.
Ответом Ацу стало то, что мико открыла свиток хранения, а затем, под настороженными взглядами мечей, достала маття-милкшейк.
— ...
Больше всего пугает внезапная тишина.
— Фух! — Глубоко выдохнув, успокоившийся меч выглядел непонятно, но все же велел Ацу отпустить человека. — Прошу прощения за нашу грубость. ...Прошу вас, скажите, в порядке ли тот, кто передал подарок? — Сказав это, он поклонился. Похоже, это был поклон догэдза.
— Что!
— Микадзуки-доно!
— Нет! Микадзуки!
Поклон был прерван на полпути. Руки, поддерживающие его, были сильными и решительными, но, подумав, что, возможно, это просто вежливость, он решительно продолжил движение.
И действительно, сила уменьшилась, но он был потрясен тем, что собеседница первой поклонилась на 90 градусов. Кажется, она была немного взволнована?
Кицунэ-но Сукэ, стоявший рядом, неизвестно когда, уже упал в догэдза. — Микадзуки-доно! Пожалуйста, остановитесь! Не смущайте Вторую принцессу! Если вы действительно поклонитесь, Второй принцессе будет неловко, а я, если и не умру, то точно шкуру с себя сдеру. Да и Второй принцессе будет стыдно!
Увидев, что Микадзуки больше не двигается, у мико не было времени расслабиться, она тут же начала быстро писать: [Старший брат, пожалуйста, не беспокойтесь, с Первой сестрой все в порядке. Можем ли мы поговорить подробнее, когда все закончится? А сейчас, пожалуйста, примите подарок, таков принцип.]
— Гости?!!!
— Наконец-то пришли?
— Быстрее! Мидарэ! Помоги Микадзуки-доно упаковать подарок! — Упаковка такая сложная, и, судя по тому, как Микадзуки-доно ценит ее, он точно не станет складывать ее кое-как. Рассчитывать на этого тысячелетнего неумеху в быту бесполезно, лучше уж самим помочь.
Угуисумару и Хигэкири переглянулись и аккуратно убрали свои подарочные коробки.
Закончив приготовления, цукумогами обнажили клинки, загородив мико, а впереди Кицунэ-но Сукэ, ощетинившись, уставился на внезапно появившихся врагов.
У автора есть что сказать:
Вчера был выходной. Утром был экзамен, днем я собирал вещи, а вечером изо всех сил тащил один чемодан и две большие сумки в машину. Ужасно устал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|