Глава 12. Один в поисках ответа

После работы Чи Е не стал ждать «Хао Яо». Этот «парень» весь день был в прострации, совершил несколько ошибок, но Чи Е, к счастью, смог их исправить.

Так продолжаться не могло. Он не всегда будет рядом — в командировке или по делам. Если в такие моменты «Хао Яо» будет в таком состоянии, его обязательно выгонят из компании.

Сейчас самый надежный способ — это чтобы «Бэй Нин» и «Хао Яо» поменялись обратно как можно скорее.

Но, как говорится, кто повесил колокольчик, тот его и снимет. Проблема возникла в той закусочной с жареной курицей, поэтому ему придется снова туда наведаться. Он надеялся, что на этот раз что-то узнает.

Размышляя, Чи Е уже дошел до подземной парковки. Сев в машину, пристегнув ремень, он нажал на газ и, держа руль, поехал в сторону закусочной.

Вероятно, из-за того, что был будний день, ресторанный дворик был тише, чем в выходные. Некоторые магазины еще были закрыты, но некоторые уже открылись.

Увидев Чи Е, некоторые владельцы радушно приглашали его зайти и попробовать их блюда.

Чи Е с улыбкой покачал головой, вежливо отказываясь от каждого предложения. Он уверенно шел к закусочной с жареной курицей.

Магазин еще не открылся, но дверь была приоткрыта. Чи Е легонько толкнул ее, и она открылась.

Свет внутри не горел, и с наступлением вечера комната казалась тусклой.

Чи Е медленно шел вперед, освещая путь лишь слабым светом из окна магазина, и осторожно спрашивал:

— Здравствуйте, есть кто-нибудь?

— Молодой человек, давно не виделись. Знал, что вы вернетесь, но прошло довольно много времени. У вас хватило выдержки.

Из угла раздался старческий голос.

Вскоре вышел молодой человек, поддерживая старика с тростью.

Чи Е присмотрелся — это был тот самый старик, который сидел в кресле-качалке в прошлый раз.

Молодой человек усадил старика на скамью и повернулся, чтобы уйти.

В комнате остались только Чи Е и старик.

Видя, что Чи Е долго молчит, старик с улыбкой погладил бороду и сказал:

— Молодой человек, прошло всего около полумесяца, а вы уже не узнаете меня.

— Похоже, у вас память хуже, чем у меня, старика.

Слова старика прервали размышления Чи Е. Он поспешно подошел, извиняющимся тоном сказал:

— Дедушка, простите.

— Я просто задумался.

— Прошу вас, будьте снисходительны.

— Наверняка вы уже знаете цель моего визита. Прошу вас, помогите решить эту проблему.

Старик улыбнулся и медленно ответил:

— У всего в мире есть свое предопределение, ни в коем случае нельзя настаивать или добиваться силой.

— То, что ваши друзья обменялись душами после того, как поели у меня, вовсе не случайность.

— Подумайте сами, посетителей у меня каждый день немало, но и не так чтобы очень много.

— Почему же это случилось именно с ней?

— Молодой человек, некоторые вещи нельзя торопить. Все само собой образуется, когда придет время. Потихоньку, потихоньку.

Чи Е слушал, ничего не понимая. Старик, казалось, сказал много, но если вдуматься, то ничего конкретного.

Не торопиться?

Как же не торопиться? Если так тянуть бесконечно, когда же это закончится?

Чи Е хотел было что-то сказать, но старик поднял на него глаза, покачал головой, встал и, опираясь на трость, медленно пошел вглубь комнаты.

А молодой человек, который его поддерживал, незаметно вышел из угла, подошел, поддержал старика, взглянул на Чи Е, а затем медленно пошел вместе со стариком дальше.

Чи Е хотел окликнуть их и спросить еще что-нибудь, но в итоге промолчал.

Расстроенный, он медленно повернулся и пошел обратно к машине. Пристегнув ремень, он слушал, как слова старика эхом отдавались в его голове.

Ладно, ладно. Все само собой образуется. Как постороннему, ему нет смысла торопиться.

Подумав об этом, он легонько нажал на газ и поехал домой.

Тем временем, состояние «Хао Яо» сегодня было просто ужасным.

Он не спал всю ночь, а на следующий день начальство уже требовало результатов.

В голове гудело, он отвечал невпопад.

Недоброжелательные взгляды вокруг становились все более очевидными. К счастью, в конце концов, старший брат пришел на помощь, и ему удалось избежать неприятностей.

Вернувшись в офис, он снова витал где-то в облаках. Когда он пришел в себя, на улице уже совсем стемнело. Он взглянул на время на экране компьютера — было уже после восьми вечера.

В этот момент живот предательски заурчал.

На этаже остался только он один. Старший брат неизвестно когда ушел.

Вспомнив все, что произошло за эти дни — холодность и отчужденность во взгляде Лэ Мон, интриги коллег — «Хао Яо» вдруг почувствовал себя таким обиженным, что слезы потекли ручьем.

Внезапно в стеклянную дверь офиса легонько постучали. «Хао Яо» поднял голову и увидел, как старший брат, держа в руках пакет с едой, жестом приглашает «его» открыть дверь.

Когда дверь открылась, старший брат поставил два контейнера с малатангом на маленький журнальный столик и открыл крышки. Аромат тут же наполнил комнату, и живот «Хао Яо» запел еще веселее.

Видя недоумевающий взгляд «Хао Яо», старший брат добродушно объяснил:

— Я ездил по делам. По дороге обратно проезжал мимо твоего жилого комплекса и увидел, что ты еще не вернулся.

— Подумал, что ты, наверное, еще на работе, и привез ужин, чтобы поесть вместе.

— На, ты не против малатанга на ужин?

Он намеренно умолчал о том, что ездил в закусочную с жареной курицей один. Чем меньше людей знают о безрезультатных делах, тем лучше.

«Хао Яо» услышал и тут же замотал головой. Как он может быть против?

«Он» был так благодарен, что не мог и слова сказать. И за помощь днем, и за ужин сейчас — во всем чувствовалась забота.

Поедая горячий малатан, все неприятности, казалось, развеялись.

После ужина старший брат отвез «Хао Яо» обратно в жилой комплекс, наказал «ему» пораньше лечь спать, и только когда увидел, что в окне этажа, где жил «Хао Яо», загорелся свет, повернулся, сел в машину и уехал.

«Хао Яо» стоял на балконе, провожая взглядом машину, медленно выезжающую из комплекса, и поднял глаза к тихому ночному небу.

Все наладится, правда? Медленно вернется на круги своя.

«Он» мысленно молился об этом, повернулся, вошел в комнату, принял горячий душ, забрался в постель и крепко уснул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Один в поисках ответа

Настройки


Сообщение