Глава 19. Ты что, не видишь, что я тебя граблю?

Он не ожидал встретить здесь свою заклятую врагиню!

Стыд и гнев, которые Лю Цинъин испытала при виде Су Нина, были вдвое сильнее, чем в прошлый раз.

Она всего лишь увела девушку у своего сотрудника, и хотя этот сотрудник держался молодцом, Лю Цинъин чувствовала себя победительницей.

С детства она была избалованной принцессой, у которой было всё, что она пожелает. Отбирать чужое для неё было обычным делом… И больше всего ей нравилось чувство победы.

Но Су Нин даже не взглянул на неё, он просто порвал с И И, окончательно и бесповоротно!

Она хотела увидеть, как Су Нин страдает после расставания с И И, рыдает и разрывается от горя. Только увидев это, она смогла бы почувствовать полное удовлетворение.

Но кто бы мог подумать, что больше месяца спустя он действительно забудет о И И, ни разу не позвонит, как какой-то современный Чэнь Ши Мэй (предатель любви). А И И никак не могла забыть Су Нина… Она часто плакала во сне, а когда засыпала, обнимала подушку и шептала: «А Нин, А Нин…»

Её девушка думала о другом мужчине!

И этот мужчина совершенно не обращал на неё внимания. Получалось, что Лю Цинъин была третьей лишней, но почему же она чувствовала себя проигравшей?

Её лёгкая симпатия к Су Нину мгновенно превратилась в презрение. Она считала его мерзавцем, который бросил свою девушку на произвол судьбы.

Конечно, ни Су Нин, ни И И не знали о её мыслях. Поэтому, когда Лю Цинъин, скрипя зубами, назвала его мерзавцем…

Су Нин опешил.

— Это я-то мерзавец? Меня бросили!

Если бы не тот заказ и не поддержка лучшего друга, он бы до сих пор не оправился от душевной травмы. А она ведёт себя так, будто это он её предал!

Он презрительно скривил губы и невольно посмотрел на И И, которая стояла рядом с Лю Цинъин. В его взгляде читалась сложная смесь чувств. Это была девушка, с которой он встречался четыре года, которая была рядом с ним четыре года…

Хотя их будущее казалось неопределённым, они всё равно были вместе, не обращая внимания ни на что. И кто бы мог подумать, что они расстанутся вот так.

— Хорошо, что она ушла к женщине, — подумал Су Нин. — Иначе я бы не смог так спокойно с ней разговаривать.

В конце концов… он всё ещё был её единственным мужчиной!

Мысленно посмеявшись над этим мужским недостатком, Су Нин попытался улыбнуться и вдруг понял, что улыбается искренне, от души. — И И, давно не виделись. Как ты?

И И молчала, опустив голову. Лицо её стало печальным. В голосе А Нина слышалась радость, но и отстранённость, как будто он говорил с давним знакомым. Неужели он действительно её забыл?

— У неё всё прекрасно. Она теперь мой личный секретарь, и её зарплата в три раза больше, чем была у тебя. Я покупаю ей лучшую одежду и косметику, — Лю Цинъин сделала шаг вперёд, враждебно глядя на Су Нина. — Я пришла сюда с ней, чтобы выбрать красивое ожерелье, которое заменит ту жалкую цепочку на её шее! Это то, что ты не мог ей дать!

Хотя это звучало грубо и по-нуворишски, это был единственный способ задеть его. Лю Цинъин уже не заботился о своём имидже.

Су Нин невольно посмотрел на шею И И. Там, плотно прижавшись к коже, лежало серебряное ожерелье в форме сердца. Красивое, но дешёвое. Он купил его за пятьдесят юаней в уличной лавке.

— Это же мой подарок тебе на день рождения, — сказал он, а потом горько усмехнулся. — Извини, я забыл, что мы расстались. Да, тебе и правда пора его выбросить.

— Нет!

И И подняла голову и посмотрела на Су Нина. Она хотела что-то сказать, но, произнеся лишь одно слово, снова опустила голову.

Лицо Лю Цинъин стало ещё мрачнее.

Все трое застыли в неловком молчании.

Лю Цинъин с враждебностью смотрела на Су Нина, Су Нин выглядел печальным, а И И, стоя между ними, молчала, опустив голову.

Су Вэй, стоявшая рядом с Су Нином, была в восторге. Это… это же сцена из любовного романа!

Неужели её тёзка раньше был таким неудачником?

Конечно, сейчас он, похоже, поднялся, но встретил свою бывшую девушку и её… подругу? Хотя, судя по всему, это скорее нынешняя девушка.

Наверное, поэтому он назвал её лесбиянкой?

Но теперь он снова на коне и случайно встретил свою бывшую. Сейчас начнётся самое интересное?

— Ох… как захватывающе… — прошептала любительница романов Су Вэй, прикрыв рот рукой.

Тем временем все остальные в магазине обратили внимание на эту сцену и начали перешёптываться.

— Что это с ними? Стоят как вкопанные, будто враги. Он что, бросил их обеих? А они теперь объединились, чтобы отомстить?

— Да нет, я всё слышала. Похоже, это его бросила девушка, уйдя к длинноногой красотке. Но девушка всё ещё к нему неравнодушна… Вот красотка и ревнует.

— Эх… Встречают по одёжке. Эта девушка выглядит лет на шестнадцать-семнадцать, а уже и с мужчинами, и с женщинами… Вот это да…

Услышав перешёптывания, Лю Цинъин помрачнела ещё больше. Она повернулась к И И. — Ты не хотела заходить, потому что знала, что он здесь?

И И молча кивнула.

— Хм, хорошо, что ты понимаешь границы, — фыркнула Лю Цинъин, но её лицо почему-то смягчилось. — Не ожидала встретить здесь этого неудачника. Пойдём, И И, я отведу тебя в другой магазин. Я куплю тебе всё самое лучшее, то, что этот тип не смог бы тебе дать!

С этими словами она потянула И И к выходу.

— Стой!!!

Внезапно раздался крик.

Дверь загородил лысый громила.

Он свирепо посмотрел на Лю Цинъин. — Я ненавижу тех, кто, пользуясь своим богатством, уводит чужих девушек. Ты, конечно, красивая женщина, но всё равно мерзавка! Глядя на тебя, я вспоминаю нашу деревенскую Сяо Цуй. Так и хочется тебя прибить!!!

Затем громила повернулся к Су Нину. — Ты что, просто так её отпустишь? Не попытаешься вернуть?

Су Нин нахмурился. — Зачем мне её возвращать? Мы расстались… Я не собираюсь мириться.

Лю Цинъин обрадовалась, но, почувствовав, как сильно И И сжала её руку, снова разозлилась. «Как он мог сказать такое прямо перед И И? Негодяй!» — подумала она.

— Эх… Ты слишком гордый, парень. Разве гордость важнее настоящей любви? Мне жаль тебя, но ты сам виноват в своих бедах! — рядом с Су Нином появился ещё один здоровяк, похлопал его по плечу и печально вздохнул.

Су Нин ничего не понимал. — Ладно, печалься сколько хочешь, но зачем ты хватаешь мою сумку?..

Здоровяк ответил как ни в чём не бывало: — А ты что, не видишь, что я тебя граблю?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Ты что, не видишь, что я тебя граблю?

Настройки


Сообщение