Глава 12. Посольство к демонам (Часть 1)

— Оставьте нас, — тихо сказала Гу Инянь.

Лин Юньсяо тут же встрепенулся и, схватив Гу Чжо за руку, сказал: — Пойдём, дядя-наставник сыграет тебе.

Гу Чжо, ещё не успев осознать происходящее, схватил Вэнь Жу Сюя за руку и потащил его за собой в горы.

— Звёздная Владыка, — Се Юй, положив руку на меч, поколебался немного, а затем вздохнул, поклонился и увёл своих воинов.

Во дворе стало тихо. Гу Инянь продолжила прерванную прогулку и подошла к Гун Си Цзаню.

Она убрала верёвку, связывающую бессмертных, сняла печать с его духовной силы, а затем, также взяв шезлонг, удобно устроилась рядом.

Гун Си Цзань размял запястья. Благодаря Бессмертной Кости Крылатой Бегонии его духовная сила быстро восстановилась, и почти все раны затянулись.

— Звёздная Владыка Нефритовой Горы, вы не боитесь, что я сбегу?

— Ты не сможешь меня победить, — не поднимая головы, ответила Гу Инянь.

Гун Си Цзань рассмеялся. Ему нравилась её прямота.

914 в её ментальном море негодовал, жалея своего любимого красавца, который дошёл до такого состояния.

Гу Инянь, с ленивым видом достав кувшин с духовным вином, предложила ему. — Помню нашу первую встречу у подножия Нефритовой Горы. Персики стыдливо прятались, абрикосы уступали дорогу, ласточки завидовали, соловьи трепещут, — сказала она, словно заводя непринуждённую беседу.

Гун Си Цзань, вспомнив то время, усмехнулся, и его взгляд смягчился. — Бессмертная Владычица Нефритовой Горы тоже была прекрасна.

Тогда он, привлечённый её славой, пришёл к ней, преследуя вполне определённую цель. Он устроил целое представление у подножия Нефритовой Горы.

Изящный и прекрасный, словно цветок, он появился среди падающих лепестков с визитной карточкой в руке.

Он хотел произвести впечатление на эту женщину, известную своей красотой и любвеобильностью, но сам был очарован её взглядом.

Это были самые прекрасные годы его жизни.

— Всё это в прошлом, — сказал Гун Си Цзань, покачивая кувшином и выпивая одну чашку за другой. На его губах появилась лёгкая улыбка, что случалось редко.

Горный ветер был прохладным, вино тоже. Но неприятные вещи всё равно нужно было сказать.

— Божественный Владыка поручил мне отвезти тебя к демонам и попросить прощения у Императора Демонов. Это его способ защитить тебя, а также испытание для меня. Я только что вступила в должность, — сказала Гу Инянь, поправляя складки на одежде.

Улыбка Гун Си Цзаня исчезла. Он посмотрел на неё с любопытством и, используя их старое ласковое прозвище, спросил: — Няньнянь, ты хочешь сказать, что я должен сделать это ради тебя?

— Нет, ради себя, — нахмурившись, ответила Гу Инянь. В её глазах читалось сожаление. — Гун Си, ты невероятно красив, и не должен выглядеть так, как сейчас.

— Райские Яблочки и Божественный Виноград, Нефритовый Терем, Звёзды Срывающий. Насладиться тремя тысячами чаш вина и обсудить мирские радости, — медленно произнесла она слова, которые придумал для него посланник полмесяца назад. — Я гарантирую твою безопасность во время поездки к демонам. А потом ты будешь жить так, как захочешь.

— Ты знакома с демоническим драконом, но не с другими старейшинами клана. Император Демонов — всего лишь марионетка. Даже он подчиняется им. Какие у тебя гарантии? — с иронией спросил Гун Си Цзань.

Гу Инянь, показав ему свой Сияющий Поток и Божественный указ, серьёзно сказала: — У меня есть приказ Божественного Владыки. В этой поездке всё будет так, как я скажу. Моей силы и моей должности Звёздной Владыки Нефритовой Горы достаточно, чтобы гарантировать твою безопасность?

Гун Си Цзань, опустив глаза, помолчал, а затем тихо рассмеялся. — Хорошо, я верю тебе, Няньнянь.

Сказав это, он поднял чашу, выпил вино, с силой поставил пустую чашу на стол и ушёл.

— Подожди.

Гу Инянь остановила его. Она сняла с пояса нефритовый мешочек и достала два комплекта одежды.

Роскошные одежды из облачного шёлка и тончайшей ткани, украшенные драгоценностями, были невероятно красивы.

Среди них был и комплект лёгкой ночной одежды, расшитый изящным узором облаков и воды, который он так любил.

— Восхищаясь красотой, люди часто говорят о природном очаровании. Но я считаю, что только роскошные одежды достойны твоей несравненной красоты, Гун Си.

— Нам нужна твоя красота, чтобы произвести впечатление на демонов.

Гун Си Цзань замер, а затем рассмеялся, и в уголках его глаз появились слёзы.

— Гу с Нефритовой Горы, на этот раз я тебе действительно верю.

— Гу с Нефритовой Горы, ты же говорила, что всё будет по-твоему. Почему мы ещё не покинули Нефритовую Гору, а ты уже потеряла контроль над ситуацией? — спросил Гун Си Цзань, одетый в расшитый плащ из перьев журавля с узором бегоний, облаков и воды. Он, прикрывая улыбку веером, выглядел довольным.

Гу Инянь потеряла дар речи. Гу Чжо обнимал её за левую руку, Вэнь Жу Сюй держал за правую, и её уши разрывались от их спора. Они тянули её в разные стороны, преследуя друг друга.

— Я не пойду к этому демоническому дракону! — капризно заявил Гу Чжо. — Господин Вэнь, останьтесь со мной.

— Звёздная Владыка, прошу вас! Если Сяо Гу Сяньцзюнь не пойдёт, то я обязательно должен! — воскликнул Вэнь Жу Сюй в ужасе.

Гу Чжо недовольно посмотрел на него и потянул Гу Инянь за руку. Они пробежали вокруг неё, поменявшись местами, и продолжили спор.

— А если я пойду?

— Тогда я останусь.

— …

На веранде Гун Си Цзань, покачивая веером, улыбался, словно кот, укравший сметану. Се Юй, с серьёзным видом, стоял на страже, не спуская с него глаз.

Чжоу Инхуай и Лин Юньсяо тоже пришли проводить их. Чжоу Инхуай, нахмурившись, выглядел недовольным, а Лин Юньсяо, ошеломлённый, вытирал пот со лба.

Он спрятался за спиной своего брата и, потрогав свою спину, вспомнил, как в детстве сестра учила его хорошим манерам. — Этот малец действительно смелый, — с восхищением сказал он.

Кто бы мог подумать, что Гу Чжо, обычно такой послушный, в критический момент проявит такую дерзость. Как и подобает существу, не ведающему ни боли, ни страха.

Лин Юньсяо стало любопытно, сколько ударов кнута Звёздной Владыки Нефритовой Горы он сможет выдержать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Посольство к демонам (Часть 1)

Настройки


Сообщение