Глава 9. Райские Яблочки и Божественный Виноград (Часть 1)

Глава 9. Райские Яблочки и Божественный Виноград

Раз уж дошло до такого, бегство было лучшим выходом.

Они переглянулись, временно отложив спор, и молчаливо скрылись в потоках света.

Пролетев три тысячи ли, они остановились лишь в безлюдной, уединённой долине.

Уровень совершенствования Гун Си Цзаня был ниже, чем у неё. Разгневанный и уставший, он раздражённо сказал: — Если тебе что-то нужно, просто скажи! Я… я же не откажу! Зачем ты сделала это?!

Гу Инянь слегка покраснела: — Я просто хотела посмотреть, как ты выглядишь без прикрас.

— И не мечтай!

— … — Похоже, всё-таки придётся действовать тайно.

* * *

За тысячу с лишним лет, что она шла по пути Дао, Гун Си Цзань был первым «героем», который сам пришёл к ней.

Следуя своему образу «сумасшедшего красавца», он с самого начала не скрывал своих намерений. С визитной карточкой в руках он лично явился на Нефритовую Гору и прямо заявил, что хочет стать следующим вознёсшимся, чего бы это ни стоило.

— Я никогда не говорила, что каждый мой возлюбленный сможет стать бессмертным.

Гу Инянь не испытывала неприязни к его откровенности, но с таким неоднозначным, сумасшедшим «героем» было трудно иметь дело. Если попытка «завоевания» провалится, это будет пустой тратой времени для обоих.

— Неважно, — Гун Си Цзань вздёрнул подбородок, его взлетающие лисьи глаза окинули её с ног до головы. Он усмехнулся: — В мире заклинателей по красоте со мной может сравниться только ты, Гу с Нефритовой Горы. В любом случае, кроме тебя, я никого не выберу. Так почему бы не попробовать?

Гу Инянь потеряла дар речи: — А если я не хочу пробовать?

Гун Си Цзань слегка приподнял бровь и прямо ответил: — Тем лучше. Ты всё равно уступаешь мне, так что я избавлюсь от риска быть использованным тобой.

Сказав это, он повернулся, собираясь уйти.

— Стой! — Гнев вспыхнул в сердце Гу Инянь, пробудив упрямство. — Это преимущество я точно получу.

* * *

Гун Си Цзань был одет в роскошные одежды, украшенные драгоценностями, каждая прядь его волос была тщательно уложена. И после всего этого он пришёл сказать ей, что его красота несравненна.

Гу Инянь, конечно, не согласилась и испробовала все способы, чтобы увидеть его истинное лицо.

— Ты заклинатель стадии Преобразования Души, зачем тебе рубить дрова обычным топором, не используя духовную силу?

— Я ценю мирскую жизнь. В идиллии простой жизни рыбака, дровосека, земледельца и учёного есть своя прелесть.

— Гу Инянь…

— Мои прежние возлюбленные тоже так делали.

Гун Си Цзань, полуверуя, осторожно закатал рукава своего парчового халата, тщательно выбрал ракурс, чтобы лучи заходящего солнца падали на его изысканный профиль.

Он рубил дрова неторопливо, с каким-то странным ритмом. После каждых трёх поленьев он смотрел на солнце и менял положение.

— … — Первая кровь.

— Глиняная печь и большой котёл… Даже не самые богатые смертные таким не пользуются.

— Дым очага лучше всего согревает сердце возлюбленного.

— Гу Инянь…

— Мои прежние возлюбленные тоже так делали.

Гун Си Цзань глубоко вздохнул и неохотно сел перед полуразрушенной глиняной печью.

Дрова были заранее намочены, дым валил столбом, и огонь никак не разгорался.

Он, не меняя выражения лица, выбрал такой ракурс, чтобы его лицо было наполовину скрыто дымом. Лучи солнца, проникавшие сквозь решётку окна, придавали ему загадочную, призрачную красоту.

Подумав немного, он даже взял щепотку сажи и провёл ею по щеке, чтобы углубить тень.

— … — Двойное убийство.

— В самые холодные зимние месяцы зачем ломать лёд и лезть в воду?

— Белая рыба из холодной воды несравненно нежна. Чтобы сохранить её вкус, нельзя использовать ни капли духовной силы.

Помолчав, она добавила: — Мои прежние возлюбленные тоже так делали.

Гун Си Цзань нахмурился и снял верхний халат. Его нижняя рубашка тоже была идеально сшита и расшита изящными узорами.

Сняв обувь и носки, он босиком вошёл в воду. Его движения были настолько точными, что поднялись лишь крошечные брызги.

Плавал он тоже с расчётом: его гладкие, сильные мышцы несколько раз показались над ледяной водой, и вот уже две белые рыбины были у него в руках.

Выйдя на берег и накинув халат, он позаботился о том, чтобы каждая мокрая прядь волос, каждая капля воды выгодно подчёркивались светом, добавляя ему очарования.

— Он действительно красив, правда, — 914, пуская слюни, не переставал вздыхать. — Признай поражение. Он же главный герой, это не стыдно.

Гу Инянь вздохнула про себя, почти готовая сдаться. Но, подойдя, чтобы помочь ему поправить одежду, она вдруг заметила белую полоску на его подбородке.

— Ты накрашен? — удивилась Гу Инянь.

— Естественно, — нетерпеливо ответил Гун Си Цзань. — Нельзя использовать духовную силу, так что, и пудру для лица нельзя?

— … — Ну и дела! Даже лицо кинозвезды без макияжа не такая редкость.

Немного подумав, Гу Инянь придумала план.

Они прожили некоторое время спокойно и мирно. Гу Инянь больше не упоминала идиллию простой жизни, а занималась с ним совершенствованием, гуляла и болтала о жизни.

Оба они были людьми свободолюбивыми и необузданными, и, проведя вместе много дней, неожиданно нашли общий язык. Гун Си Цзань всё больше расслаблялся, позволил ей выбросить пудру и продолжал поддерживать свою внешность с помощью духовной силы.

Однажды ночью Гу Инянь вместе с 914 тайно пробралась в его спальню и осторожно откинула полог кровати.

Под парчовым одеялом Гун Си Цзань спал с умиротворённым лицом, глаза были спокойно закрыты. Без дневного высокомерия и ярких красок он выглядел удивительно юным и свежим.

— Что же делать, он, кажется, стал ещё красивее, — зарыдал 914, возможно, жалея, что выбрал не ту хозяйку.

Будучи высокоуровневым заклинателем, Гун Си Цзань быстро проснулся. Прищурившись, он сел. — Что вы делаете?

Когда он двигался, парчовое одеяло соскользнуло, обнажив его тело, одетое в тонкую ночную рубашку из марли.

Полупрозрачный акулий шёлк, широко распахнутый воротник, лишь на талии небрежно завязанный парчовый пояс… Его рельефные мышцы груди и живота были видны как на ладони.

— Ссс… — Гу Инянь и система одновременно втянули воздух.

— Ты… — Гу Инянь с трудом подбирала слова. — У тебя очень… особые вкусы.

Гун Си Цзань посмотрел на себя, запоздало поняв, что произошло, и тут же ударил по кровати, гневно крикнув: — Гу Инянь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Райские Яблочки и Божественный Виноград (Часть 1)

Настройки


Сообщение