Расправа с негодяями
Бай Линь с готовностью согласился расторгнуть помолвку. Пока Му Фэнхуа намекала на его постыдное поведение, Бай Линь, даже не взглянув на нее, достал брачный договор, решительно снял с него заклятие, наложенное родителями прежнего владельца, и сжег прямо на глазах у всех.
Когда с этим было покончено, семьи Бай и Му сообщили Бай Линю о намерении заключить для него новую помолвку.
Бай Линь холодно усмехнулся про себя, но вслух сказал: — Господин Бай, не стоит беспокоиться о моей женитьбе. У меня уже есть возлюбленный.
Старый предок семьи Бай поморщился, услышав, как к нему обратился Бай Линь. — Как ты меня назвал?
Бай Линь невинно моргнул. — Меня исключили из семьи, и я не могу называть вас Старым предком. Приходится обращаться к вам как к господину Баю. Или, может быть, как к старшему Бай?
Эти слова поставили Старого предка в неловкое положение.
— Возвращайся. Я велю снова внести твое имя в родословную. Ты потомок семьи Бай, и решение о твоем браке должны принимать старшие.
Не успел Бай Линь ответить, как Бай Фэн не выдержал и вмешался.
— Старый предок, вы забыли, что он натворил? Такое ничтожество не заслуживает места в семье Бай! Он только пятно на нашей репутации!
Бай Линь не рассердился, а лишь спокойно наблюдал за разворачивающейся сценой, попивая чай.
— Наглец! — Старый предок в гневе надул щеки. — Кого ты ничтожеством назвал? Он твой младший брат!
Бай Фэн остолбенел.
Он не мог понять, почему Старый предок хочет вернуть Бай Линя. Он приложил столько усилий, чтобы выгнать его, но не только не получил Му Фэнхуа, но и теперь Бай Линь должен был вернуться.
Он никак не мог с этим смириться.
Бай Фэн злобно посмотрел на Бай Линя. — Ты, бесполезный калека, не имеешь права оставаться в семье Бай!
Теперь Старый предок был по-настоящему взбешен. Он смотрел на Бай Фэна как на идиота.
Бам!
Чашка разбилась об пол.
— Убирайся! Три дня будешь сидеть взаперти без еды и воды, размышляя о своем поведении!
Бай Фэн понял, что Старый предок не шутит. Он не посмел больше перечить и под гневным взглядом покинул комнату, напоследок бросив на Бай Линя предупреждающий взгляд.
Но Бай Линь не обратил на это внимания.
— Господин Бай, не стоит гневаться. Бай Фэн прав, я больше не член семьи Бай и не обязан заключать этот брак.
— К тому же, я уже говорил, что у меня есть возлюбленный, и я не хочу, чтобы он меня неправильно понял.
Сказав это, Бай Линь развернулся и ушел, не оглядываясь.
После его ухода все присутствующие выглядели мрачно.
Семья Му, видя, что помолвка не состоялась, тайно обрадовалась. На самом деле, они не хотели заключать этот брак и уж тем более выдавать дочь замуж за печально известного калеку из семьи Бай.
Но они не хотели ссориться с семьей Бай, поэтому открыто не возражали.
Теперь же, когда Бай Линь сам отказался от брака, им не нужно было ничего говорить. Они тут же попрощались и ушли.
Старый предок в ярости разбил еще одну чашку и ушел в свою комнату.
Осталась только семья Старшего дяди.
— Неблагодарное отродье! — фыркнула Старшая тётя. — Как он смеет перечить Старому предку? Совсем страх потерял!
— Странно, — сказала Бай Ваньжоу. — Мне кажется, Бай Линь твердо решил не возвращаться в семью.
— После того, что он натворил, как он вообще смеет сюда показываться?
Бай Ли, стоявший рядом, выглядел очень недовольным.
После инцидента с Бай Линем и его женой Бай Ли провел расследование и узнал, что это его драгоценная сестренка и Бай Фэн подставили Бай Линя. Когда он решил отомстить за жену, мать остановила его и велела проявить терпение.
Тогда он понял, что мать все знала с самого начала и хотела воспользоваться этим, чтобы избавиться от младшего брата и его семьи.
У младшего брата отца почти не осталось потомков, только Бай Линь. После изгнания Бай Линя ветвь семьи, к которой он принадлежал, исчезла.
Хотя Бай Ли считал, что Бай Линь не угрожает его положению, но меньше претендентов на ресурсы — это всегда хорошо, поэтому он согласился и даже попросил Старого предка наказать Бай Линя.
Старший дядя прищурился, вспоминая поведение Бай Линя. Ему показалось, что тот стал совсем другим человеком.
Потерев подбородок, он сказал: — Если этот мальчишка не хочет возвращаться, может, ему повезло, и он нашел что-то ценное?
— Пф, — фыркнула Старшая тётя. — Деревня Тигриной Вершины — глухомань. Какая там может быть удача?
Слова матери не развеяли сомнений Бай Ваньжоу. Почему-то она вспомнила о пропавшем детеныше Снежного волка. — А вдруг это Бай Линь украл волчонка брата?
Все трое замерли.
— Не может быть, — тут же возразил Старший дядя. — Он всего лишь Воин душ второго ранга. Как бы он смог пробраться в дом и украсть детеныша?
— Сестра, не забывай, что даже самый слабый слуга в доме — Воин душ третьего ранга. У Бай Линя нет таких способностей.
— Действительно. Я зря волнуюсь.
Покинув дом семьи Бай, Бай Линь не спешил возвращаться в деревню Тигриной Вершины, а снял комнату в городской гостинице.
Ночью Бай Линь тайком вернулся в дом семьи Бай и пробрался во двор Бай Фэна.
Он решил отплатить ему той же монетой. Бай Линь рассыпал в комнате Бай Фэна порошок, вызывающий галлюцинации, и, дождавшись, пока тот потеряет сознание, дал ему пилюлю.
Затем он отнес Бай Фэна в комнату Бай Ваньжоу и дал ей такую же пилюлю.
Вскоре Бай Фэн и Бай Ваньжоу, сбросив одежду, обнялись на кровати.
— Спектакль под названием «Тайная связь двоюродных брата и сестры» обещает быть захватывающим, — сказал Бай Линь, обращаясь к паре на кровати. К сожалению, те были без сознания, их разум поглотило желание, и они не слышали его слов.
— Наслаждайтесь. Это только начало.
Действие пилюли этим не ограничивалось. Когда они очнутся, то быстро поймут, что произошло.
Отомстив за прежнего владельца, Бай Линь собирался незаметно покинуть дом семьи Бай, как вдруг увидел Бай Ли, направляющегося к дому Старого предка.
Почему он не сказал об этом днем, а ждал ночи и даже отослал слуг?
Бай Линь почувствовал, что здесь что-то не так, и решил проследить за Бай Ли. Возможно, ему удастся узнать какой-нибудь секрет семьи Бай.
(Нет комментариев)
|
|
|
|