Глава 4: Новая надежда (Часть 1)

Четыре часа утра.

Резкий звон будильника разбудил Цзи Чжэньчжэнь.

Стоило ей пошевелиться, как она почувствовала, будто в обе руки вонзаются бесчисленные тонкие иглы — боль и ломота одновременно.

Цзи Чжэньчжэнь, шипя от боли, медленно села. Сонно открыв глаза, она поняла, что проспала всю ночь, уткнувшись лицом вниз. Одежда прилипла к коже, всё тело было потным, липким и влажным.

Осторожно пошевелив руками и терпя неприятную ломоту, она вышла из комнаты. Набрав во дворе таз воды, она вернулась в дом, обтёрлась, переоделась в сухую одежду и только тогда почувствовала себя бодрее.

Быстро упаковав овощи в корзину, она вынесла её во двор и только тут вспомнила, что дома всего два велосипеда. Возить всё это по частям — пустая трата времени.

Размышляя, она услышала позади шум. Обернувшись, Цзи Чжэньчжэнь увидела, как из комнаты вышла её мать с растрёпанными волосами.

— Чжэньчжэнь, почему ты так рано встала? — Обычно, когда они уходили на работу, дочь ещё спала.

Чжао Мэй была чуткой женщиной, и ей казалось, что после вчерашней отмены свадьбы в дочери что-то изменилось.

— Я хочу успеть на утренний рынок и продать всё это, иначе летом оно испортится.

Было слишком жарко. Два домашних вентилятора всю ночь охлаждали овощи, но сегодня они всё равно выглядели подвядшими.

Чжао Мэй испугалась:

— А так можно?

Десятки лет она проработала в цеху и всегда считала, что торговать на улице, выставляя себя напоказ и зазывая покупателей, — неловко.

К тому же… разве дочь не считала такую работу унизительной?

Цзи Чжэньчжэнь увидела сомнение в глазах матери, догадалась о её мыслях и постепенно поняла.

В прошлой жизни она действительно была высокомерной и неумелой.

Родители — рабочие, она — студентка университета, на многие вещи она смотрела свысока.

Цзи Чжэньчжэнь улыбнулась:

— Почему нельзя? Зарабатывать своим трудом.

— Может, я спрошу у других дядей и тётей, не нужно ли им? — предложила Чжао Мэй другой вариант. Раз уж продавать, то сначала спросить у своих.

— На заводе есть столовая, мало кто готовит дома. На рынке мы, возможно, продадим быстрее.

Если бы родители попросили, многие на заводе наверняка купили бы из уважения, но со знакомыми всегда сложно — купят ли много или мало, всё равно пойдут разговоры.

— Мам, ни у кого поблизости нет трёхколёсного велосипеда? — Цзи Чжэньчжэнь не дала матери времени на раздумья.

— Велосипедов много, а вот трёхколёсный… — Чжао Мэй задумалась. — На улице за нашим заводом живёт старик, собирает утиль. Кажется, он часто ездит по округе на трёхколёсном велосипеде.

Цзи Чжэньчжэнь смутно припомнила:

— В такое время он вряд ли поехал собирать утиль. Пойду посмотрю, может, удастся одолжить.

Она села на велосипед и поехала.

Проехав прямо до конца улицы, она повернула налево на Т-образном перекрёстке и увидела картонку, прислонённую к стене, с тремя большими иероглифами «Сбор утиля». Рядом стоял довольно вместительный трёхколёсный велосипед, доверху набитый всяким хламом. У двери какой-то человек, согнувшись, разбирал коробки и мял бутылки.

Подъехав ближе, Цзи Чжэньчжэнь спрыгнула с велосипеда и встретилась с мутными глазами старика.

— Дядюшка, я с того стекольного завода, что впереди. Хотела одолжить у вас трёхколёсный велосипед на пару-тройку часов, можно?

— Не видишь, у меня тут целая телега вещей ещё не разобрана, — буркнул старик с каменным лицом. — Хочешь одолжить — жди, пока я закончу.

Вещей на тележке действительно было много. Цзи Чжэньчжэнь взглянула на механические часы на запястье — было уже четыре тридцать шесть. Она развернула велосипед.

Старик увидел, что она уезжает, и, уткнувшись носом в работу, продолжил своё дело — нужно было поскорее всё разобрать и отвезти на пункт приёма утиля, чтобы обменять на деньги.

Раздавив ногой бутылку, он поднял её, чтобы бросить в мешок, и увидел пару ног, остановившихся перед ним. Подняв взгляд, он узнал ту самую девчонку, что просила велосипед.

Цзи Чжэньчжэнь протянула руку:

— Я помогу, вдвоём быстрее будет.

Она прикинула: половину тележки занимали крупные предметы, остальное — картон и пластиковые бутылки. Вдвоём они управятся за полчаса с небольшим. От дома до рынка ехать минут двадцать, так что к шести утра они точно успеют.

Твёрдый картон разбирали и аккуратно складывали в стопку. Были ещё разрозненные пластиковые игрушки. Цзи Чжэньчжэнь подумала, что это тоже пластик, и бросила их к сплющенным пластиковым бутылкам.

— Эй! Не бросай вместе, цена разная! — Старик поспешно вытащил игрушки.

— Разве это не пластик? — Цзи Чжэньчжэнь немного растерялась. До этого она молча работала, торопясь, а теперь разговорилась.

— Дядя, куда положить этот старый вентилятор?

— Старую одежду прямо к той, что у стены, складывать?

— Книги отдельно или вместе с картоном?

Тележка была не такой уж большой, вещи были разбросаны, так что управились они быстро.

Когда всё было разобрано, Цзи Чжэньчжэнь посмотрела на часы — получилось даже раньше, чем она ожидала. Она снова набралась смелости и спросила:

— Дядя, можно мне взять велосипед на два часа?

Старику захотелось пить. Ему казалось, что он уже выговорил весь свой дневной запас слов.

Только сейчас, освободившись, он нашёл время рассмотреть девчонку получше.

— Зачем тебе велосипед?

— Хочу отвезти овощи на рынок, успеть к утренней торговле.

— Торговать? — Старик посмотрел на неё с лёгким презрением. — Кто ж так торгует — без подготовки, одалживая вещи в последний момент?

— Это только на несколько дней, распродать то, что дома скопилось.

Старик вдруг что-то вспомнил:

— Ты та самая, что вчера замуж выходила?

— Дядюшка тоже знает обо мне? — Цзи Чжэньчжэнь спокойно встретила его взгляд. В те времена добрые вести не выходили за порог, а дурные разлетались на тысячи ли.

— Ладно, забирай велосипед. Только верни мне его после обеда, — ему ещё нужно было ехать на пункт приёма утиля во второй половине дня.

Цзи Чжэньчжэнь думала, что придётся ещё поуговаривать. Услышав его согласие, она мгновенно расплылась в улыбке.

— Спасибо, дядюшка! Я сразу верну, как закончу!

— Иди уже, — старик махнул рукой и, взяв маленький складной стульчик, сел у двери.

Попрощавшись, Цзи Чжэньчжэнь радостно погрузила свой велосипед в кузов рикши и поспешила домой.

Погрузка, выезд.

Родители помогли, и втроём они быстро собрались и приехали на овощной рынок.

На дороге уже было оживлённо — сновали туда-сюда ранние и трудолюбивые бабушки и тётушки, встречаясь, они успевали перекинуться парой слов.

Цзи Цзиньтянь поставил рикшу на ручной тормоз.

— Внутри рынка нужно платить за место, давай встанем снаружи.

— На этой улице снаружи вроде овощами не торгуют, — Цзи Чжэньчжэнь, стоя у входа на рынок, огляделась. В основном тут были небольшие магазинчики.

— А вот здесь есть место! — Цзи Чжэньчжэнь обернулась и посмотрела туда, куда указывал отец. У стены прямо напротив входа на рынок был пустой участок.

— Давай встанем здесь, — Цзи Цзиньтянь порадовался своей удаче.

— Может, сначала спросим у соседей? Такое хорошее место не может пустовать, — Цзи Чжэньчжэнь окинула взглядом участок, он был немаленьким.

Не успели они спросить, как женщина, стоявшая рядом с небольшой печкой и жарившая лепёшки на палочке, сама радушно им всё рассказала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Новая надежда (Часть 1)

Настройки


Сообщение