— Разумеется, — Цзинь Ли слегка прикрыл глаза, сделал глубокий вдох и тихо произнес, опустив взгляд: — Когда все ниточки оборвались, мне ничего не оставалось, кроме как попытаться выманить их таким образом. Однако…
Цзинь Ли не стал продолжать. Сун Жочжао, державшая чашку с чаем, тоже молчала. На какое-то время они оба погрузились в молчание.
— Возможно, всё не так, как мы думаем, — спустя долгое время Сун Жочжао поставила чашку и посмотрела на Цзинь Ли. — Люди, знавшие об этом тогда, должны были быть теми, кому ты доверял. Если бы это был кто-то из них, то давно бы уже расправился с тобой. Как ты мог дожить до сегодняшнего дня?
В прошлой жизни Сун Жочжао мало что знала о делах Цзинь Ли, поэтому сейчас не могла ничем ему помочь. Однако людей, знавших тогда правду, было всего несколько, и все они были теми, кому Цзинь Ли доверял больше всего. Если бы в один прекрасный день он обнаружил, что человек, которому он доверял, и есть тот самый скрывающийся злоумышленник, это было бы слишком больно для Цзинь Ли. Поэтому они были склонны полагать, что их догадки ошибочны.
— Более того, возможно, что-то случилось с самим этим человеком, поэтому он так долго не давал о себе знать, — продолжила Сун Жочжао. — Но теперь, когда о нашей помолвке знают все, когда ты собираешься раскрыть свою настоящую личность?
— На самом деле, я притворился Сяо-янь, потому что напал на след, — Цзинь Ли понял, что имеет в виду Сун Жочжао, и честно изложил ей свои мысли. Затем он достал из-за пазухи нефритовую шпильку для волос и мрачно произнес: — Эта шпилька принадлежала Сяо-янь. Полмесяца назад она появилась в ломбарде в Цинчжоу. Хозяин ломбарда сказал, что шпильку сдала женщина, но она была в вуали, поэтому он не разглядел её лица.
— Значит, ты специально оставил мне подсказку, когда отправил Цзинь Чжэ в Цинчжоу?
Конечно, Сун Жочжао получила известие о том, что Цзинь Ли находится в Цинчжоу, и тут же отправила Цзинь Чжэ на его поиски. А теперь она узнала, что это было намеренной уловкой Цзинь Ли.
— В этом деле я был слишком осторожен. Я не хотел втягивать тебя, — Цзинь Ли, услышав слова Сун Жочжао, подумал, что она сердится на него, и поспешно извинился. — За каждым моим шагом, как за Командующим Тайной Полицией, следят. Если бы кто-то из моих людей отправился в Цинчжоу, это вызвало бы ещё больше подозрений. Поэтому я специально оставил Цзинь Чжэ в столице, чтобы не привлекать внимания.
— Я не виню тебя, — Сун Жочжао махнула рукой и нахмурилась. — Если бы я знал об этом раньше, то отправил бы туда больше людей. Впрочем, Ван Чэнь сейчас находится в военном лагере в Цинчжоу. Я говорила Цзинь Чжэ, что в случае необходимости он может взять мой жетон и обратиться к Ван Чэню. Думаю, он сможет помочь.
— В таком случае, благодарю тебя, Господин Генерал, — сердце Цзинь Ли, услышавшего эти слова, словно окунулось в мёд. Он с нежностью посмотрел на Сун Жочжао. — Не могу принять такую щедрость без ответного жеста. Ты так мне помогаешь... Может быть, тебе что-нибудь нужно?
— Кстати говоря…, — взгляд Сун Жочжао упал на Цзинь Ли. Она выпрямила спину и, помедлив, заговорила: — Я хочу преобразовать бывшую резиденцию Чжунъюань в школу для девочек. Ты сейчас - сестра Командующего Тайной Полицией и важный гость Старшей Принцессы. Не мог бы ты, пользуясь своим нынешним положением, помочь Жонин организовать школу?
— Ты хочешь открыть школу для девочек? — Цзинь Ли был удивлен, услышав предложение Сун Жочжао, но, тщательно обдумав его, снова заговорил: — Боюсь, что для того, чтобы стать школой, планировка резиденции Чжунъюань нуждается в серьезной переделке. Тебе лучше поискать место для школы рядом с благотворительной организацией. А резиденцию Чжунъюань… Можно было бы продать.
— Резиденция Чжунъюань была пожалована покойным Императором. Продавать её, наверное, не стоит, — подумав, ответила Сун Жочжао. — Ту загородную резиденцию, которую разгромили Вэнь Цзысинь и его дружки, уже снесли. Я велел найти несколько старых крестьян, чтобы они ухаживали за землей. Думаю, там снова можно будет выращивать зерно, — ответила она. — Со временем поместье сможет само себя обеспечивать, что позволит сэкономить немало средств.
— Если ты будешь организовывать школу в одиночку, сопротивление будет огромным, — видя, что Сун Жочжао настроена серьезно, Цзинь Ли решил дать ей совет. — Почему бы не устроить Праздник Цветения?
— Праздник Цветения?
— Именно! — подтвердил Цзинь Ли. — Пусть знатные барышни пожертвуют деньги, а те, у кого нет денег, могут пожертвовать книги. Когда школа будет построена, установи там стелу с именами благотворителей. Все, кто пожертвовал деньги или вещи, увидят там свои имена. А когда родители увидят там имена своих дочерей, этим старым ханжам будет сложно возражать.
— Отличная идея! После того как мы наберем учениц, можно будет приглашать знатных барышень послушать уроки. А те, кто не испытывает недостатка в деньгах, смогут помочь нескольким девочкам, которые им понравятся…, — глаза Сун Жочжао заблестели, когда она услышала предложение Цзинь Ли. Она с энтузиазмом начала строить планы.
— Плата за обучение в школе не будет большой, — подхватил Цзинь Ли, с восхищением смотря на Сун Жочжао. — Так мы избавим некоторых детей от необходимости беспокоиться о хлебе насущном, и они смогут спокойно учиться. А эти знатные семьи больше всего пекутся о своей репутации. Мы попросим нескольких ученых мужей написать о доброте и великодушии этих юных Госпож, и убьём сразу нескольких зайцев. Почему бы и нет?
Цзинь Ли не сводил глаз с Сун Жочжао. В этот момент она словно излучала сияние, вызывая восхищение и уважение. Он не мог отвести от неё глаз.
— Я всё время думаю, почему с самого рождения женщины должны носить оковы трёх покорностей и четырёх добродетелей, всю жизнь быть ограниченными этикетом и семьей? Почему они не могут жить так, как им хочется? "Мудрый муж и глупая жена", "ради блага семьи и государства"… Разве это только мужская обязанность? — Сун Жочжао смотрела вдаль, и в её голосе слышались нотки надежды и решимости. — Всё, что я могу сделать сейчас, это попытаться найти для них другой путь. Но я твердо убежден, что женщины не уступают мужчинам в преданности, уме и таланте. Возможно, в будущем они сами будут решать, как им жить, а не подчиняться и идти на компромиссы.
Возможно, эти слова слишком долго гнездились у неё в сердце. Произнеся их, Сун Жочжао вдруг почувствовала, что сболтнула лишнего. Она повернулась и увидела, что Цзинь Ли не сводит с неё глаз. В его взгляде читались удивление и восхищение, что привело её в замешательство. Сун Жочжао не смогла сдержать самоироничной усмешки.
— Тебе не кажется, что я размечтался?
— Нет, — почти категорично ответил Цзинь Ли. — Господин Генерал, я просто удивлен. Видя, как ты поступаешь, я думал, что ты будешь защищать только тех, кто тебе дорог. Я и не подозревал, что в твоем сердце таится такое великодушие. Это моя вина, что не разглядел.
— Ты и вправду так думаешь? — Сун Жочжао удивленно посмотрела на Цзинь Ли. — Тебе не кажется, что мои мысли возмутительны?
— Господин Генерал, в древности говорили, что женщина подобна воде. Нет ничего в мире мягче и слабее воды, но и нет ничего, что могло бы сравниться с ней в способности преодолевать препятствия. Она точит камень и разрушает скалы. Её мощь не знает границ, — произнес Цзинь Ли, глядя на Сун Жочжао. — Половина населения нашей Великой Империи Ци — женщины. Так что же плохого в том, что ты хочешь добиться для них лучшей доли? К тому же, пока это всего лишь планы, как можно говорить, что это неправильно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|