Часть 3

Староста как раз собирался что-то сказать, когда со двора донесся голос Ань Чуньчжи:

— Староста, дома?

— Вот и он. Сам у него спроси, он лучше всех знает, — сказал староста и крикнул во двор: — Дома, в восточной комнате!

Не успели стихнуть его слова, как Ань Чуньчжи, подняв занавеску, вошел внутрь.

Он с улыбкой поздоровался с обоими и сел за стол:

— Зэтянь, прости за этот конфуз. Не ожидал, что Жосюэ устроит такое. Ты уж не принимай близко к сердцу.

Лэй Зэтянь кивнул и налил ему чарку вина.

В присутствии старосты Лэй Зэтянь, как-никак, его будущий зять, и то, что он налил ему вина, наполнило Ань Чуньчжи гордостью.

Ань Чуньчжи радостно поднял чарку, осушил ее одним глотком и сказал:

— Зэтянь, завтра поезжайте с Ии. Не обращай внимания на Жосюэ, я найду на нее управу.

Затем он снова улыбнулся и добавил:

— Главное, чтобы вы с Ии потом нас не забывали.

Лэй Зэтянь снова налил ему вина и ответил невпопад:

— Ань Жосюэ — это та самая девочка, которую вы когда-то удочерили?

Ань Чуньчжи замер, а затем поспешно, с тревогой в голосе, сказал:

— Зэтянь, Жосюэ просто жила с нами, делила быт, об удочерении речи не шло. Но что касается помолвки, тут я врать не смею, тогда действительно… действительно договорились насчет Ии.

Лэй Зэтянь оставался невозмутимым. Он взял палочками немного еды, съел и только потом неторопливо спросил:

— Когда вы встретили Ань Жосюэ? Она тоже родилась в этой пустыне?

Ань Чуньчжи внимательно посмотрел на Лэй Зэтяня, которому, казалось, было просто любопытно узнать о происхождении Жосюэ.

— Жосюэ похитили и привезли в пустыню. Ей тогда было всего семь лет. Ночью, когда похититель спал, она сбежала. Позже ее встретила моя жена и привела домой, чтобы Ии была компания.

Рассказ Ань Чуньчжи был краток и ясен. В семь лет ребенок уже многое помнит.

Неужели Ань Жосюэ тогда не хотела вернуться домой? Почему семья Ань не отправила ее обратно? Может, из-за большого расстояния?

У Лэй Зэтяня возникло много вопросов, но, видя, что Ань Чуньчжи явно не хочет продолжать этот разговор, он не стал настаивать.

Он собирался объяснить истинную цель своего приезда, но из-за этого инцидента с Ань Жосюэ внезапно передумал.

— Надо сказать, пока твоя жена была жива, Сюэ была неплохой девочкой, работящей, — вздохнул староста.

Рука Ань Чуньчжи, державшая палочки, дрогнула. Он тут же сменил тему:

— Зэтянь, ешь, ешь. Такие блюда у нас готовят только на Новый год. Ты уж не забывай доброту старосты.

— Не забуду, — улыбнулся Лэй Зэтянь.

Староста тоже почувствовал нежелание Ань Чуньчжи продолжать разговор. Он подумал, что тот жалеет Ань Жосюэ и не хочет, чтобы о его дочери говорили плохо.

Он тактично сменил тему:

— Зэтянь, так когда вы с Ии завтра уезжаете?

Кто из девушек настоящая невеста, так и не выяснилось, но все, казалось, сходились на том, что Лэй Зэтянь должен забрать Ань Ии, и это выглядело как нечто само собой разумеющееся, не требующее дальнейших разбирательств.

Однако с того момента, как Лэй Зэтянь узнал, что Ань Жосюэ — не родная дочь Ань Чуньчжи, он уже понял, кто именно получил нефрит от его деда.

Но это была пустыня, и забрать отсюда человека, которого он хотел, могло оказаться не так-то просто.

— Я все же прошу дядю, Жосюэ и Ии поехать со мной завтра в Город А. Там мы и обсудим дальнейшие планы.

Странно, но раньше брак его мало интересовал.

Он был слишком занят работой, и женщина дома нужна была лишь для того, чтобы создать немного уюта.

Кто именно будет этой женщиной, ему было, по сути, все равно. Хотя она и должна была играть роль его жены, все его мысли и силы были отданы работе.

Он был известным трудоголиком, иначе как бы он в столь молодом возрасте возглавил Судоходную компанию Лэй?

Его отец, напротив, относился к жизни легкомысленно. Карьерные амбиции у него были равны нулю или даже меньше. Все, о чем он думал, — это куда бы поехать развлечься со своей женой.

Но сейчас Лэй Зэтянь внезапно заинтересовался своей будущей невестой.

Ань Чуньчжи встревоженно запротестовал:

— Нет-нет, поезжайте в Город А только ты и Ии. Мы с Жосюэ не поедем.

— Дядя, мой отец просил меня обязательно пригласить всю вашу семью в Город А в знак благодарности за спасение деда. Заодно и наша семья Лэй сможет оказать вам должное гостеприимство.

— Да, Чуньчжи, поезжай с ними, — поддержал староста.

— Поеду, конечно, поеду. Но сначала поезжайте вы с Ии. А когда будете играть свадьбу, тогда мы с Жосюэ и приедем. Сейчас в поле еще много работы, я не могу просто так все бросить и уехать.

Говоря это, Ань Чуньчжи был серьезен, его тон стал твердым и решительным, не таким, как раньше, когда он был готов к обсуждению.

Староста подумал, что он боится, как бы Жосюэ не устроила скандал в Городе А, и больше уговаривать не стал.

— Дядя Ань, староста, идите скорее посмотрите! Снаружи Сюэ дерется с Ии и Сяо Пэном!

Тревожный мужской голос со двора прервал их беседу.

Все трое быстро поднялись, вышли из дома и вместе с прибежавшим мужчиной направились к дому Ань Чуньчжи.

Там Ань Жосюэ била метлой Ань Ии, которая испуганно уворачивалась.

Мужчина по имени Сяо Пэн был соседом Ань Чуньчжи. Ему давно не нравилось поведение Ань Жосюэ.

Вернувшись с поля, он услышал от домашних о дневных событиях и очень разозлился.

Как раз в этот момент к нему прибежала заплаканная Ань Ии и попросила о помощи, что еще больше его взбесило.

Хотя ему нравилась Ань Ии, он понимал, что если она уедет с Лэй Зэтянем, ее ждет хорошая жизнь, гораздо лучше, чем с ним.

Он привел Ань Ии к машине и, воспользовавшись моментом, когда Ань Жосюэ не ожидала, рывком открыл дверцу и силой вытащил ее из машины.

Оказавшись на земле и увидев, что Сяо Пэн загородил ей путь обратно в машину, Ань Жосюэ поняла, что ей туда больше не попасть. В ярости она схватила стоявшую у двери метлу и принялась бить Ань Ии.

Закрыв дверцу машины, Сяо Пэн увидел, что Ань Жосюэ бьет Ань Ии. Он подскочил к ней, схватил ее и уже занес руку для удара.

Но его руку перехватили. Это был Лэй Зэтянь.

Лэй Зэтянь видел, как Ань Жосюэ бьет Ань Ии. Но он видел и другое: та, что била, плакала, а та, кого били, улыбалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 3

Настройки


Сообщение