Эпилог (Часть 1)

Эпилог.

Жизненная сила — вещь невероятно упорная и непредсказуемая.

Доктор Хао, ветеринар с многолетним стажем, за свою карьеру, превратившись из молодого специалиста в опытного врача, видел бесчисленное множество животных, танцующих у ворот смерти.

И в этот раз, наблюдая за Большим Рыжим, он вновь убедился в этом.

Шерсть кота, прежде тусклая и свалявшаяся, быстро стала гладкой и блестящей. Благодаря хорошему питанию девятилетний кот выглядел даже моложе, чем прежде.

— Настоящее чудо! — воскликнул доктор.

После недели наблюдения в клинике он с завистью смотрел, как Большой Рыжий уезжает в Bentley президента корпорации Чу.

Сидя на заднем сиденье, Хуа Юньцин выключила будильник на телефоне и достала из сумочки несколько баночек. Выдавив рыбий жир на кошачье лакомство, она сказала:

— Время принимать рыбий жир.

Большой Рыжий тут же подбежал, упершись лапками ей в ноги и глядя на нее с обожанием. За это время он, очевидно, привык к хорошей жизни.

— Мяу.

Хуа Юньцин тихонько охнула — пухлые лапки кота, такие мягкие на ощупь, когда он стоял на четвереньках, превращались в настоящие кандалы, когда он вставал на задние лапы.

Эта любовь была тяжелой.

Тяжелой.

Пусть будет тяжелой.

Глядя в зеркало заднего вида, Чу Хэ заметил, как Хуа Юньцин сдерживает гримасу боли. Он баловал эту маленькую зверюшку, которая из хилого котенка превратилась в настоящего амурского тигренка, но она продолжала его кормить.

Он почти никогда не видел, чтобы Хуа Юньцин плакала, но в тот день ее глаза были полны слез.

Ему бы хотелось, чтобы хоть немного этой нежности досталось и ему.

Но ничего, теперь они связаны, и неважно, что Хуа Юньцин о нем думает.

Говорят, что когда Хуа Юньцин была котенком, ее подобрал Большой Рыжий. Значит, этот кот для нее очень важен.

… Получается, Большой Рыжий — тесть Чу Хэ.

Мужчина невольно улыбнулся, пораженный абсурдностью этой мысли.

День был солнечный.

*

Маленький дворик, где находилось кошачье убежище, был отремонтирован и выглядел как новый.

Когда-то этот двор был убежищем для юного бунтаря Чу Хэ. Убегая из дома, он иногда приходил сюда, но чаще всего проводил время с друзьями, чтобы не чувствовать себя одиноким.

Неожиданно спустя годы это место стало убежищем для других маленьких существ. Что ж, пусть служит им верой и правдой.

Внутри все было оборудовано, только в комнатах скопилась пыль, но с этим легко справились уборщики.

Теперь в этом дворике были кошки и она.

И это было счастье.

Чу Хэ теперь чаще всего работал здесь. Заварив кофе или чай, он спокойно занимался делами, поглядывая на кошачье общежитие за окном, где пушистые комочки носились друг за другом или спали, раскинув лапки.

Большинство бродячих кошек были грязными, и трудно было определить их настоящий окрас.

Из-за постоянной борьбы за выживание у них не было времени прихорашиваться, и они выглядели как маленькие дикие грязнули.

Но благодаря кошачьему убежищу и программе защиты,

Бродячие кошки в городе стали выглядеть намного лучше.

Их совместный с Хуа Юньцин проект в итоге получил название «Десять Тысяч Комнат» — программа защиты бездомных животных.

Название было взято из стихотворения «Как бы мне хотелось иметь тысячи просторных домов, чтобы укрыть всех бедняков от холода и дать им радоваться жизни!». Когда Хуа Юньцин предложила эту идею, Чу Хэ, сохраняя невозмутимый вид, был глубоко тронут.

Это был сложный, но благородный проект.

Характер Хуа Юньцин совершенно не соответствовал ее внешности. Она была невероятно стойкой и, казалось, не замечала трудностей, никогда не думая о том, что может пойти не так.

Хрупкая девушка была похожа на отважного рыцаря, всегда спокойно и уверенно хватающегося за меч.

А Чу Хэ был готов быть ее опорой, защищая ее от всех невзгод.

Поставив чашку с кофе, Хуа Юньцин посмотрела на время и встала.

— Не нужно меня провожать.

Программа уже начала действовать, и ей, как руководителю проекта, часто приходилось ездить на различные мероприятия.

Чу Хэ почувствовал, что, кажется, получил то, чего хотел.

Он смотрел, как она выходит, и перевел взгляд на полосатого кота А Тая, сидящего на столе.

— Неудивительно, что она у вас тут главная. Даже я, посмотрев ей в глаза, захотел вступить в Кошачий альянс,— сказал Чу Хэ.

А Тай, презрительно посмотрев на него, показал свою мощную лапу.

— Парень, чтобы вступить, нужно пройти испытание. Поговорим, когда осмелишься со мной сразиться.

Чу Хэ не понимал кошачьего языка, он слышал лишь мяуканье, и, повернувшись, продолжил работать.

(«Отводить взгляд от кошки — знак подчинения. Не ожидал, что этот здоровяк такой трус. Никчемный красавчик! Вот отправлю тебя на кастрацию!»)

А Тай, сдержавшись, довольно засмеялся.

Конечно, Хуа Юньцин не стала рассказывать Чу Хэ о том, что перед мероприятием она заехала в Храм Красной Вуали, который славился своей чудодейственной силой.

Стоя под вековым деревом, увешанным ленточками с молитвами, она сжимала в руках охапку красных лент и писала на них имена.

Мимо проходили люди, приходившие помолиться, а она все писала.

Большой Рыжий, А Тай, Молочный и все остальные животные из кошачьего убежища — она аккуратно вывела каждое имя.

И еще одно имя.

— У вас доброе сердце, — сказал молодой монах.

Хуа Юньцин лишь улыбнулась.

Раньше она была убежденной материалисткой, даже немного фанатичной.

Если бы Чу Хэ узнал об этом, он бы над ней посмеялся.

Хуа Юньцин сделала щедрое пожертвование храму, cuidadosamente повесила ленточки на дерево, закрыла глаза и сложила руки в молитве.

— Я пришла исполнить обет. Не знаю, какое божество мне помогло, но спасибо, что спасли Большого Рыжего.

— Пожалуйста, защити всех кошек и собак из убежища… нет, всех бездомных животных на свете.

— И благослови того, кого я люблю.

Ее ресницы затрепетали, губы сжались, и она прошептала:

— Его зовут Чу Хэ.

— Он очень хороший человек.

— Я… очень его люблю.

*

За два месяца программа «Десять Тысяч Комнат» приобрела огромную популярность по всей стране и, похоже, скоро выйдет на международный уровень. Уже много дней подряд она не сходила с первых полос газет.

Наступил конец года, шел снег, улицы были украшены к празднику.

Лян Мо, недовольно ворча, вышел из машины и зашел в кафе, держа в руках букет роз, покрытых снегом.

— Извини, что опоздал. Все из-за Чу Хэ, напился средь бела дня. Только что отвез его домой! — сказал он.

Юй Мэн, которая смотрела на «Кошкин дом» напротив, с любопытством спросила:

— Что случилось? Вы с Цинцин поссорились?

Лян Мо залпом выпил чашку горячего какао, чтобы согреться.

— Он сам устроил истерику. У него с детства такой характер,— сказал он, оглядевшись по сторонам и понизив голос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Эпилог (Часть 1)

Настройки


Сообщение