Глава 009. Слезь оттуда. (Часть 1)

Они вдвоем тихо сидели у своих удочек. Цинь Танъюань сидела на маленьком стульчике, скучающе подперев подбородок. Удочка перед ней долго оставалась неподвижной.

Рыбалка — это не только навык, но и терпение.

Цинь Танъюань рыбачила впервые. Перед тем как прийти, она была полна энтузиазма, а теперь... ну... так скучно...

Сяо Лю рядом время от времени издавала звуки. За это короткое время она поймала уже неизвестно сколько рыбы.

Цинь Танъюань, у которой по-прежнему не было никакой поклевки: — ...

Вскоре после того, как Цинь Танъюань ушла, А Цзю, как обычно, вынес шезлонг во двор.

Не успел он лечь и закрыть глаза, как Танъюань, лежавший у его ног, вдруг поднял свою огромную голову и посмотрел прямо перед собой.

Прямо перед ними была стена, сложенная из больших камней. Сейчас на ней росли разнообразные, яркие и нежные цветы.

Нос Танъюаня был плоским, постоянно влажным. Он поднял голову, наморщил нос и тихо понюхал воздух. Помимо запаха цветов, он, кажется, смутно уловил незнакомый запах.

Словно подтверждая свои подозрения, Танъюань настороженно встал, а затем, опустив голову, медленно шаг за шагом стал обнюхивать землю.

Внезапно Танъюань остановился, уставился на верх каменной стены глазами, похожими на медные колокольчики, оттянул верхнюю губу, обнажив клыки, его взгляд стал острым, уши отведены назад и выпрямлены, принимая позу готовности к атаке. Из его горла вырвалось несколько тихих угрожающих звуков.

— Ррррр...

А Цзю почувствовал неладное, тут же открыл глаза. В его глазах была полная ясность, и острый взгляд тут же устремился вперед.

— Шшш... — Снаружи стены постепенно послышался какой-то шум.

— Гав!

Гав!

— Танъюань, забыв о своей обычной неуклюжести, злобно лаял на стену: — Гав-гав-гав!

А Цзю увидел нескольких человек, появившихся на стене. Его узкие глаза феникса слегка прищурились. Не успел он заговорить, как один из них протянул руку и что-то сделал с Танъюанем.

Бах—

Танъюань, который только что яростно лаял, без всякого предупреждения упал.

— Гав... — Танъюань испуганно вскрикнул, его голос был совершенно безжизненным, а затем он слабо и неохотно закрыл глаза.

Весь процесс занял меньше пяти секунд.

— Слезьте оттуда!

Увидев эту сцену, в А Цзю вспыхнул беспричинный гнев. Он холодно посмотрел на пятерых человек на стене и сказал ледяным голосом.

Люди на стене не успели обрадоваться. Услышав это, они в панике, даже не глядя вниз, поспешно спрыгнули.

В одно мгновение пышный куст нежных цветов был полностью растоптан.

А Цзю: — ...

Хех, кажется, он разозлился еще больше. Что делать?

Пятеро человек, не успев даже стряхнуть грязь с ног, приземлились и с неприкрытой радостью на лицах направились к А Цзю.

— Господин!

Пятеро в один голос воскликнули, почтительно склонившись перед ним.

— Как хорошо, наконец-то мы вас нашли, — сказал один из пятерых, мужчина по имени Чэн И, глядя на него с покрасневшими глазами.

Узнав, что господин Цзю пропал без вести, неизвестно, жив ли он или мертв, все чуть не сошли с ума.

Позже молодой господин Наньпай лично взял все под свой контроль и не жалел усилий, чтобы повсюду найти его. Живым или мертвым, он должен был быть найден!

Он даже отдал всем смертельный приказ: если жив, найти человека, если мертв — найти тело!

Они искали несколько дней и ночей и наконец нашли его!

Чем больше Чэн И думал, тем больше его глаза наполнялись слезами.

Слава богу, слава богу, господин Цзю еще жив!

Все были погружены в радость от того, что нашли своего господина, в то время как А Цзю смотрел на них с холодным выражением лица. Его изящные, красивые брови и глаза словно покрылись инеем.

— Вы уронили мою собаку.

А Цзю проигнорировал их радость: — О, мои цветы тоже уничтожены.

Мм?

Все ошеломленно смотрели на господина Цзю. Что это с господином Цзю?

Все снова переглянулись, в глазах друг друга читалось огромное недоумение.

Почему господин Цзю так реагирует?

Посмотрите на этот смертельный взгляд...

Его собака?

Его цветы?

— Господин, господин Цзю... — Чэн И сглотнул. Он чуть не забыл, что господин Цзю изначально отличался от обычных людей. Обычные человеческие эмоции редко проявлялись на нем. Например, увидеть на его лице радость от того, что его нашли, было бы просто чудом.

Поза А Цзю казалась расслабленной, он сидел в шезлонге, но незримо от него исходила сильная давящая аура, обрушившаяся на всех.

Его взгляд не изменился, в нем не было ни капли эмоций, когда он смотрел на Чэн И. Чэн И сразу понял этот взгляд. Преодолевая давление, он, стиснув зубы, поспешно сказал:

— Господин Цзю, не волнуйтесь, с этой собакой все в порядке. Мы просто ввели ей дозу сильного транквилизатора. Мы улучшили формулу, она проснется примерно через час.

Через час.

А Цзю перевел взгляд на Танъюань, который лежал неподвижно на земле неподалеку, высунув язык, и был без сознания, словно "мертвая собака".

Если бы какая-то женщина, любящая собак, вернулась и увидела его таким, думая, что это он сделал, кто знает, может быть, она бы взяла нож и стала думать, как содрать с него шкуру...

А Цзю беспричинно погрузился в размышления.

Чэн И, видя, как А Цзю неподвижно смотрит на собаку, незаметно подал знак остальным.

Все тут же поняли. Один человек сразу же подбежал к Танъюань, осторожно поднял его круглое тело. Поднять его оказалось немного тяжело. Мужчина не показал этого, но про себя удивился, какая же эта собака мясистая и действительно слишком тяжелая!

Оглядевшись, он отнес собаку в будку, заодно поправил ей позу, которую сам считал удобной для сна, заботливо положил язык обратно и закрыл пасть, а напоследок заботливо накрыл ее маленьким пледом, лежавшим рядом.

Чэн И и остальные: — ...

Вот это да. Глядя на это, можно подумать, что собака просто сладко спит.

— Господин, не волнуйтесь, все готово.

Чэн Сань, устроив собаку, радостно подбежал обратно.

Чэн И, тихо наблюдавший со стороны: — ...

Неужели на лице этого дурачка не может быть менее очевидным выражение выслуживания?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 009. Слезь оттуда. (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение