Глава 18. Разговор с Мастером

Старший брат по учебе очень любил свою младшую сестру. Возможно, потому, что она была в возрасте, когда могла бы быть его дочерью. И хотя он был убежденным холостяком, детей он очень любил.

Будучи старшим, он относился к своим младшим братьям и сестрам по учебе как к родным. Но только с Син Цзюань у него возникало чувство, что он заботится о ней, как о собственной дочери.

Она была совсем юной.

Когда Син Цзюань впервые приехала сюда, ей было всего три года, а Старшему брату по учебе — девятнадцать.

Он был старше её на шестнадцать лет.

Он принёс фрукты и закуски, поставив их перед Син Цзюань. — Я сейчас сварю тебе лапшу. А пока перекуси немного.

Самый младший ученик, наблюдая за этой сценой, удивленно смотрел на Син Цзюань.

С тех пор как он пришел сюда, он видел нескольких старших братьев и сестер по учебе, но ни к кому из них Старший брат не относился с такой заботой.

Будто к ребенку.

Син Цзюань взяла мандарин и начала его чистить.

Она сидела на своем месте, ближе всех к Мастеру.

Мастеру было за пятьдесят, волосы его поседели, он выглядел как добродушный старичок.

— Цзюань, пойдем со мной, — сказал он строгим голосом. Син Цзюань не понимала, зачем, но послушно последовала за ним.

Старшая сестра пошла варить имбирный отвар, Старший брат — лапшу. После их ухода в комнате остался только младший ученик.

Почему-то он вдруг вспомнил, как однажды Мастер, сидя во дворе и играя сам с собой в шахматы, вдруг произнес: «Это — Цзе».

Тогда он не понял, что это значит, и спросил у Мастера, но тот не ответил.

А сейчас ему казалось, что эти слова как-то связаны с младшей сестрой.

...

— Мастер… — только начала Син Цзюань, как Мастер заговорил.

— Цзюань, в последнее время тебе нелегко, не так ли?

Син Цзюань промолчала, опустив голову.

— На самом деле, некоторые вещи могут быть не такими, какими кажутся на первый взгляд.

— Возможно, жизнь не так… ужасна, как ты думаешь.

Син Цзюань подняла взгляд.

Она была очень умна, необычайно умна, и, услышав слова Мастера, пришла к выводу, который казался ей невероятным…

— Мастер…

— Цзюань, послушай меня.

— Все испытания — это всего лишь часть твоего взросления.

— И еще, Мастер никогда тебя не бросит… — Он погладил Син Цзюань по волосам. — Ты должна это знать.

Син Цзюань поджала губы. — Мастер, когда вы дали мне имя Син Се, это было потому, что моя жизнь была слишком горькой?

— Чепуха, — притворно нахмурился Мастер.

— Я дал тебе имя Син Се, потому что… если имя горькое, то жизнь будет сладкой.

— Цзюань, у всего есть причина и следствие. Твои страдания закончились, и горести больше не будут тебя мучить.

— Син Цзюань, ты свободна. Продолжай быть своевольной, Мастер всегда будет твоей опорой.

По щекам Син Цзюань скатились слезы. — Мастер, вы даже шоколад у меня отбираете, а говорите, что будете меня защищать.

— На, бери, все твое! Ешь, ешь, как следует наешься, и слезы высохнут. — Мастер достал из кармана горсть шоколадок, очевидно, заранее приготовленных.

Син Цзюань любила шоколад, но много его есть не могла. Небольшой кусочек — еще куда ни шло, но от большого количества у нее начинал болеть живот. С самого детства ее ограничивали, позволяя есть шоколад лишь раз или два в месяц, да и то совсем по чуть-чуть.

Глядя на шоколадки, она выбрала самую маленькую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение