Сюй Пин вздохнула. Видя, что принцесса явно намерена напиться до беспамятства, она, забыв о приличиях, поспешно увернулась, когда та потянулась к кувшину. Отступив назад, Сюй Пин не успела подхватить Чжао Сюйхуа, которая, потеряв равновесие, повалилась прямо на неё.
Раздался звон разбитого кувшина.
Сюй Пин посмотрела на Чжао Сюйхуа, лежащую в её объятиях в полубессознательном состоянии. С трудом донеся принцессу до кушетки и уложив её, Сюй Пин вздохнула с облегчением. Но когда она хотела укрыть её одеялом, её запястье вдруг обожгло теплом.
Чжао Сюйхуа прищурилась и крепко схватила её за руку, не желая отпускать.
— Кто ты такая? Как смеешь вторгаться в мои покои?
— Ваше Высочество, это я, Сюй Пин, — попыталась высвободить руку Сюй Пин, но безуспешно.
— Сюй Пин... Малышка Сюй Пин... — Голос принцессы внезапно стал тяжёлым. — Ах ты, служанка! Как ты смеешь носить имя, похожее на моё? Знаешь ли ты, что моя мать-наложница долго умоляла отца-императора дать мне это имя? Как ты смеешь... смеешь...
Лицо Чжао Сюйхуа неестественно покраснело — она явно была пьяна.
— Служанка признаёт свою вину. Когда Ваше Высочество проснётся, даруйте служанке новое имя, — сказала Сюй Пин, легонько похлопывая принцессу по спине, словно успокаивая ребёнка.
Чжао Сюйхуа вдруг медленно села.
— Тебя зовут Сюй Пин?
— Из чьей ты стражи?
Какая стража? Растерянное выражение лица Сюй Пин позабавило принцессу. В опьянении она не только забывала о приличиях, но и обретала поразительную силу.
— А ты довольно миловидна. Пробралась ночью в мои покои... уж не задумала ли воспользоваться тем, что здесь никого нет, и сотворить что-то недоброе?
Принцесса взяла её за подбородок. Сюй Пин широко раскрыла глаза, глядя на приближающееся лицо.
Воспользовавшись моментом, Сюй Пин схватила принцессу за воротник и со смешанным выражением лица проговорила:
— Вы пьяны.
Принцесса посмотрела на неё и вдруг улыбнулась. Сюй Пин замерла: в её глазах не было и следа опьянения, они были совершенно ясными и яркими.
— Я не пьяна, — сказала она.
— Если не хочешь, можешь уйти. Я устала, — она опустила глаза, не в силах скрыть тоску.
Сюй Пин покачала головой и улыбнулась:
— Служанка всегда готова сделать для Вашего Высочества всё, что угодно.
— Тогда не напоминай мне, кто ты. И я не хочу вспоминать, кто я, — устало произнесла она.
...
— ...Хорошо.
Чтобы порадовать Чжао Сюйхуа, Сюй Пин тайно посылала людей за мужской одеждой за пределы поместья Фума.
Когда они оставались наедине, Сюй Пин часто переодевалась мужчиной. Они изображали пару — талантливого юношу и прекрасную деву: Сюй Пин была Фэн, а Чжао Сюйхуа — Хуан. В эти моменты они были неразлучны.
В их близости, в нежных прикосновениях и шёпоте, страсть и любовь постепенно разгорались.
Чжао Сюйхуа не лукавила, называя Сюй Пин красивой. У Сюй Пин были тонкие, выразительные черты лица, глаза, полные нежности, и высокая, стройная фигура. Она действительно походила на чистого и светлого благородного юношу.
Любит ли принцесса её внешность или её саму — Сюй Пин никогда не терзала себя этим вопросом.
Быть рядом с ней было достаточно. Прожить так спокойно всю жизнь — уже величайшее счастье.
Она никогда не говорила принцессе, что её сердце принадлежало ей уже давно, очень давно — ещё до того, как та вышла замуж за Лю Аня.
В то время Сюй Пин сопровождала свою тогдашнюю госпожу в горный храм для молитвы. Их остановили издалека — оказалось, что любимая дочь Его Величества, жемчужина на ладони, Третья принцесса, тоже прибыла помолиться.
Процессия была пышной, собралось множество простолюдинов — каждый хотел хоть мельком взглянуть на драгоценное лицо принцессы.
Сюй Пин повезло: в огромной толпе ей посчастливилось увидеть её.
Один лишь взгляд — и вся жизнь пошла наперекосяк. Но это уже другая история.
— Я не хочу идти, — Чжао Сюйхуа остановила руку Сюй Пин, которая собиралась заколоть ей волосы цветком.
Сюй Пин высвободила руку и продолжила подводить ей брови.
— Сегодня твой день рождения. Если ты не пойдёшь, они начнут строить догадки.
Чжао Сюйхуа вздохнула:
— Я принцесса только для других.
Сюй Пин не обратила внимания на её жалобы. Взяв её за подбородок, она легко поцеловала её.
— Давай поторопимся, не заставляй людей ждать.
— Пусть ждут. Для них ожидание моей драгоценной особы — уже благословение.
— Да, ты принцесса, их долг — подождать, — Сюй Пин покачала головой.
На банкете Чжао Сюйхуа сидела как на иголках, мечтая лишь о том, чтобы всё поскорее закончилось.
Лю Ань и госпожа Чжан, разумеется, тоже присутствовали. Некоторые жены чиновников переводили взгляд с принцессы на них двоих и тихо перешёптывались. Чжао Сюйхуа лишь с улыбкой смотрела на них, и никто больше не смел сплетничать — все с досадой переключились на другие темы.
Их взгляды с госпожой Чжан встретились. Та едва заметно улыбнулась. Чжао Сюйхуа с каменным лицом отвернулась. Сюй Пин тоже заметила это и холодно посмотрела на госпожу Чжан, пока та, с застывшим лицом кивнув ей в ответ, не повернулась поговорить с Лю Анем.
«Без Сюйхуа она до сих пор сидела бы в каком-нибудь загородном домике. Неужели думает, что одной лишь милости Лю Аня достаточно, чтобы наслаждаться всем этим?» — подумала Сюй Пин.
Сюй Пин налила ей чаю:
— Ваше Высочество великодушны, не то что мы, мелочные людишки, не способные проявить и капли терпимости. Служанка слышала, что эта новая партия чая изгоняет зло и отводит дурное. Вашему Высочеству стоит попробовать побольше.
Она произнесла это медленно, с явной насмешкой, не громко, но и не тихо — ровно так, чтобы услышали все в зале. Лицо Лю Аня изменилось, он хотел было подойти, но госпожа Чжан остановила его, взглянув на принцессу на главном месте и слегка покачав головой.
Чжао Сюйхуа рассмеялась, прикрывая лицо рукавом и глядя на Сюй Пин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|