Седьмой день становления духом (Часть 2)

— Собственный вкус рыбы прекрасен. Добавление приправ, конечно, возбуждает аппетит, но проникающие специи также маскируют истинный вкус рыбы.

Услышав это, дедушка, будто встретив что-то радостное, мгновенно просиял глазами.

— Не думал, что в таком юном возрасте ты знаешь не меньше нас.

Взгляды других тоже обратились к ней.

Все за столом смотрели на неё, но она не чувствовала себя неловко. Наоборот, она прекрасно беседовала с дедушкой. В конце концов, когда она была воком, на неё не только смотрели...

Вспомнив дворцовый этикет, она поспешно махнула рукой: — Нет-нет, куда мне до вас? Мне ещё далеко до дедушки, я должна учиться у вас.

Её тон был игривым, что разрядило неловкость, возникшую из-за недавнего недовольства, и в отдельной комнате снова воцарилась приятная атмосфера.

Дедушка, сказав это, потянул Шу Тан на кухню, чтобы заново приготовить это блюдо.

«Большеротый обезьян» совершенно не мог вставить слово. Видя, что у дедушки ничего не получается, он решительно сменил направление. В дегустации он не мог соревноваться, но в дочери он был абсолютно уверен.

Каждый год среди приглашённых дедушкой было немало молодых господ из знатных семей, и этот год не исключение. К сожалению, сегодня он был так занят препирательствами с этой девчонкой, что совершенно забыл об этом. К счастью, ещё не поздно.

На фоне Шу Тан мужчина стал ещё увереннее.

«Большеротый обезьян» проследил за взглядом Вэнь Цяньюй, прищурившись посмотрел на человека в углу, и тут же у него появилась идея.

Он подошёл с бокалом вина и поздоровался с тем человеком: — Чжиюй.

Названный по имени мужчина тихо ответил: — Дядя Вэнь.

Пэй Чжиюй и так не любил такие мероприятия. Если бы не то, что хозяином банкета был дедушка, он бы не пришёл. Видя, что не может избежать, он мог только встать и вежливо ответить.

Простой ответ, хоть и не очень тёплый, но и не нарушающий этикет.

Мужчина поспешно согласился, выглядя польщённым, что не соответствовало его статусу старшего: — Эй.

Увидев, что Пэй Чжиюй ответил ему, мужчина тоже принял позу старшего и захотел продолжить оживлённую беседу с ним.

— Я в последнее время немного занят, даже не успел навестить твоих родителей, это очень нехорошо. Через пару дней я лично приду с Цяньюй. Не знаю, когда у твоего отца будет время?

Пэй Чжиюй немного не понимал мыслей этого мужчины. Не в праздник и не в Новый год, зачем приходить к ним в гости?

— Дядя Вэнь слишком вежлив. Мои родители любят путешествовать, и каждый год в это время они уезжают на некоторое время. Я не совсем уверен, когда они вернутся.

— Как некстати. Кстати, дядя Вэнь слышал, что сын семьи Дуань женился. Вы примерно одного возраста, и твои родители, наверное, тоже настаивают на тебе из-за этого? — Мужчина сказал это в шутку и «ха-ха» рассмеялся.

— Этого не было, — Пэй Чжиюй не хотел больше оставаться и поспешно нашёл предлог уйти: — Дядя Вэнь, моему менеджеру нужно кое-что обсудить со мной, я пойду этим займусь.

Едва избавившись от этого мужчины, Пэй Чжиюй изначально собирался вернуться, но, вспомнив, как девушка объясняла только что, неизвестно почему, его шаги, направленные к гаражу, повернули к кухне.

На кухне осталась только Шу Тан. Она ловко нарезала морковь, аккуратно складывая её в кучку.

Шу Тан заметила присутствие Пэй Чжиюя только когда резала третью морковь.

— Ты и Большой... — Вспомнив, что называть «большеротым обезьяном» невежливо, она поспешно сменила обращение: — Ты и дядя Вэнь закончили разговор?

Он тихо произнёс: — Угу, — и только хотел сказать что-то ещё, как подошёл дедушка с книгой.

— Процесс приготовления этого блюда я нашёл в этой кулинарной книге. Она передавалась в нашей семье с поколения моего прадеда.

Шу Тан посмотрела на синюю книгу и почувствовала, что она знакома. Приглядевшись, она поняла, что это же вещь из императорского дворца!

Она прожила во дворце более ста лет, став свидетельницей смены императоров и постепенного упадка династии от процветания.

Эта кулинарная книга была с ней с тех пор, как она себя помнила. Старые повара, достигнув определённого возраста, уходили на покой и возвращались в родные края. Поскольку император ел очень много разных блюд, а некоторые из них были слишком сложными, старые повара боялись, что их ученики не запомнят все шаги приготовления и изменят вкус, поэтому они записывали все этапы.

Кулинарная книга передавалась от первого императорского повара до последнего, пережив несколько сотен лет. Она давно обветшала, и чернила на некоторых страницах уже исчезли. Именно поэтому дедушка мог готовить так вкусно, но всегда чего-то не хватало.

Пережив сотни лет, наконец, сегодня, недостающие шаги были восполнены Шу Тан.

Видя, что Пэй Чжиюй свободен, они без всякой церемонии попросили его помочь. С помощью Пэй Чжиюя скорость приготовления, конечно, значительно увеличилась. Вскоре на стол поставили миску горячего рыбного супа.

Попробовав, все не могли нарадоваться.

— О боже, только что говорили, что только вы сами можете превзойти себя, а вы так быстро обновляетесь!

Дедушка радостно смеялся, но не спешил признавать: — Это не я готовил, это Сяо Шу решила ключевую проблему, а мы с внуком только помогали.

Что за ерунда?

Им показалось?

Бог кулинарии и благородный господин из мира дегустации унизились до того, чтобы помогать маленькому фудблогеру?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Седьмой день становления духом (Часть 2)

Настройки


Сообщение