Глава 4 (Часть 2)

Камера медленно следовала за шагами Тан Цзили. В тот момент, когда он ладонью разогнал туман, ветер вместе с лепестками подул сильнее, разбудив ту, что притворялась спящей на каменном ложе.

Сун Яо шевельнула ушами и слегка изогнула губы.

Подперев щеку рукой, она полулежала на каменном ложе. Когда его шаги стихли, она открыла глаза.

В глубине её тёмно-зелёных зрачков вспыхнули два луча света, в её мягкости таилась врождённая демоническая аура.

Она пристально посмотрела ему в глаза и сказала слегка охрипшим голосом:

— Ты пришёл.

— Кат!

Первая в жизни Сун Яо сцена была снята с первого дубля, без единой ошибки.

Всё закончилось даже раньше, чем ожидалось. Тан Цзили завершил свою эпизодическую роль, которая в итоговом монтаже займёт всего несколько минут, и должен был уехать вместе с Чжоу Мао в полночь того же дня.

Режиссёр Ван выразил своё сожаление двумя выдавленными слезинками, а затем, поборов лень, отправил ему в WeChat несколько стикеров с большими вращающимися иероглифами, которые так любят люди среднего и старшего возраста, — так он попрощался.

Большие звёзды всегда появляются и исчезают стремительно. Тан Цзили был одет в то же чёрное пальто, в котором приехал вчера. Сун Яо же переоделась в выданный съёмочной группой пуховик и пришла проводить его с бумажным пакетом в руках.

— Вчера вы меня подвезли, а я даже не поблагодарила, — Сун Яо протянула пакет Тан Цзили, улыбнувшись так, что показались два маленьких клыка. — Здесь две коробочки с закусками, возьмите в дорогу.

Тан Цзили посмотрел на Сун Яо. Улыбка девушки была такой ослепительной, что он слегка растерялся.

Он привычно вежливо отказался:

— Не стоило беспокоиться.

Он сказал это тихо, и Сун Яо сделала вид, что не расслышала. Она схватила Тан Цзили за руку и повесила пакет ему на запястье.

Отдав подарок, она решительно сунула руки в карманы, привычно склонила голову набок, кончики её пальцев словно всё ещё ощущали его прохладную кожу.

— Не принято забирать то, что уже подарено, — она отступила на два шага назад, затем быстро развернулась и помахала Тан Цзили рукой.

— Счастливого пути!

Тёплый жёлтый свет уличного фонаря очертил силуэт Сун Яо мягким контуром, и этот образ застыл в его глазах.

Тан Цзили посмотрел на чисто-белый бумажный пакет, и уголки его губ невольно слегка приподнялись.

Чжоу Мао подошёл быстро, толкнул Тан Цзили локтем и спросил:

— Чего застыл? Так увлёкся?

Тан Цзили отвёл взгляд.

— Ничего. Пойдём.

В машине.

Чжоу Мао включил музыку на громкую связь, и успокаивающий женский голос наполнил салон. Он тихонько напевал в такт, совершенно не замечая, что выражение лица Тан Цзили на заднем сиденье отличалось от обычного.

Бумажный пакет был набит доверху. Внутри лежала баночка сушёных слив и большая коробка чайных пакетиков.

К ним была прикреплена записка, написанная рукой Сун Яо.

«Сушёные сливы помогают взбодриться, чайные пакетики — согреться. Съедай по две штучки и заваривай один пакетик в день, гарантирую, что не замёрзнешь. =)

P.S. Это наши местные специалитеты, больше нигде не продаются =v=»

Он протянул длинные пальцы, слегка повернул крышку банки, достал одну сливу и положил в рот.

Немного кисло, немного сладко.

И лёгкий привкус китайских трав.

Усталые нервы мгновенно расслабились. Тан Цзили тихонько закрутил крышку и аккуратно убрал всё обратно в пакет.

Чжоу Мао, насвистывая, сказал:

— А ты говорил, что эта Сун Яо не хочет пиара. Смотри, сегодня она уже снялась с тобой в одной сцене.

Тан Цзили вспомнил сегодняшнюю сцену, ту вспышку свирепости в глазах Сун Яо, когда она их открыла.

Он кивнул:

— Она действительно очень талантливая актриса.

Чжоу Мао не сразу понял:

— Вот видишь, я же говорил…

Стоп!

Кажется, он имел в виду не это.

Лунный свет становился всё гуще. Тан Цзили медленно смотрел в окно машины, его настроение, на удивление, улучшилось.

*

На съёмочной площадке.

Режиссёр Ван, только закончив съёмку, увидел сценариста, который сидел на корточках в углу и от уныния чертил что-то на земле.

Он хлопнул его по плечу, разгоняя тучи:

— Что делаешь?

Сценарист вздохнул:

— Эх, если бы Тан Цзили мог остаться ещё на несколько дней.

Режиссёр Ван подумал об игре этого парня, Тан Цзили. Он действительно был на другом уровне по сравнению с остальными актёрами на площадке. Даже в эпизодической роли умудрился всех очаровать.

Полностью разделяя его чувства, режиссёр бросил на сценариста сочувственный взгляд, желая ему поскорее прийти в себя, и неторопливо удалился.

Только сценарист смотрел на страницу сценария, которая так и не стала реальностью, и невольно снова вздохнул.

Напечатанные строки, ещё тёплые от принтера, указывали на более тёплое далёкое.

Демоница, подперев подбородок, смотрела на Бессмертного Владыку. В её взгляде сквозило бесконечное очарование. Она медленно произнесла:

— Бессмертный Владыка, на самом деле, я ведь тебе нравлюсь?

Мужчина, к которому она обратилась, на мгновение замер. Он опустил ресницы, но не произнёс ни слова.

Камера постепенно отдалялась, переходя от общего плана к дальнему, и в конце показала два мимолётных крупных плана.

Два красных карпа в пруду легонько взмахнули хвостами. Неподалёку Бессмертный Владыка смотрел на Демоницу. Его лицо оставалось ледяным, но уши слегка покраснели.

— Угу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение