Глава 8. Яйца — это жизнь (Часть 2)

Ю Яояо хотела разрядить неловкую атмосферу, но не заметила, как лицо Хэ Ду слегка побледнело.

— Съемочная группа все-таки проявила немного человечности.

Не успела она договорить, как Хэ Ду нащупал в соломе два огромных яйца.

Не куриных, не утиных, а самых настоящих больших гусиных яиц.

Ю Яояо остолбенела.

Хэ Ду поднял бровь:

— Ты что, ворона? Накаркала?

В этот момент за их спинами раздалось громкое «Га-га-га!».

Услышав этот звук, оба похолодели и медленно обернулись. Пять или шесть жирных белых гусей, переваливаясь, входили в дверь. Гусь во главе стаи вытянул шею и выглядел очень грозно.

Вот те на! Оказывается, в этом курятнике держали еще и больших белых гусей. Неудивительно, что, убирая солому, она заметила подозрительные белые перья.

Режиссерская группа, наблюдавшая за происходящим на мониторе, весело смеялась. Наивные! Думали, задание — это просто собрать куриные яйца?

Ю Яояо быстро оценила ситуацию, взяла гусиные яйца из рук Хэ Ду и медленно выпрямилась.

— Что ты собираешься делать? — понизив голос, спросил Хэ Ду.

— Учитель Хэ, сейчас я отвлеку гусей яйцами, а вы бегите с куриными яйцами. Защищайте их! Яйца — это жизнь! Не допустите полного уничтожения!

Хэ Ду нахмурился:

— Чушь! Как я, большой мужчина, могу позволить тебе защищать меня?

В этот момент несколько гусей снова злобно загоготали. Услышав это, Хэ Ду побледнел еще сильнее.

Будь то кулик из притчи о борьбе кулика и устрицы, дикая утка или большой белый гусь — все они были естественными врагами его устричного рода.

К сожалению, это был не его прежний мир культивации. Здесь, на суше, он был как обычный человек, и даже из-за своей природы испытывал к этим животным еще больший страх.

— Сейчас не время для мужского шовинизма! Делайте, как я говорю! Главное, чтобы вы запомнили мою доброту, — последняя фраза была для Ю Яояо самой важной.

Она помахала двумя гусиными яйцами в руке, и, как и ожидалось, взгляды гусей обратились к ней.

Курятник был невелик. Она медленно отступала, оставляя Хэ Ду пространство для побега.

Видя, что Хэ Ду двигается медленно, как улитка, почти не сдвигаясь с места, она забеспокоилась и тихо поторопила его:

— Учитель Хэ, не стойте, бегите! Бегите!

【Я смеюсь так, что соседи полицию вызовут! Ю Яояо такая чертовски забавная!】

【Юю, ты такая храбрая! Вперед, утка! Победи больших белых гусей, и ты станешь новой грозой деревни!】

【Братик Хэ Ду, беги скорее! Яйца — это жизнь, нет яиц — нет жизни! Спасай яйца!】

Хэ Ду ничего не оставалось, кроме как прижаться к стене и медленно продвигаться к выходу из курятника.

В этот момент два гуся сзади заметили его своими маленькими глазками-бусинками и, раскрыв крылья, приготовились к атаке.

Хэ Ду резко вдохнул, выбрал момент и, пригнувшись, стремительно выскочил наружу.

Увидев, что Хэ Ду успешно сбежал, Ю Яояо начала медленно класть гусиные яйца на кучу соломы на земле.

— Недоразумение! Я не возьму ваши яйца, я их вам аккуратно положу.

Очевидно, гуси ее не понимали. Не успела она опомниться, как два гуся во главе стаи расправили крылья и бросились на нее.

Ю Яояо отступать было некуда, сердце подскочило к горлу, и она закричала во все горло:

— Аааааааааа!

Ее отчаянный крик не на шутку напугал зрителей в прямом эфире. Экран мгновенно заполнился комментариями:

【Юю, беги скорее!】

【Мамочки, как страшно! Я не могу смотреть! Я боюсь гусей, у-у-у-у!】

【Это просто односторонняя резня! Ю Яояо — конец! Можно расходиться, шоу завершено!】

【Хватит спамить, черт возьми! Я ничего не вижу!】

Когда поток комментариев схлынул, зрители наконец смогли разглядеть, что происходит в курятнике.

??????

Что это такое?

Два больших белых гуся, которые только что выглядели свирепо, теперь были схвачены Ю Яояо за горло — за самую их гусиную судьбу. Они едва касались земли кончиками лап, бессильно махали крыльями и издавали жалобные крики.

Ю Яояо, бледная как полотно, тяжело дышала:

— Ох, до смерти напугали.

【Малыш, у тебя, наверное, много вопросов?】

【Черт, кто кого напугал-то, ха-ха-ха-ха! Ю Яояо уделала грозных гусей! Круто!】

【Я чуть не умерла от нетерпения! Что там произошло? Требую версию без комментариев!】

【Большой белый гусь думал, что встретил бронзу, а это оказался король, ха-ха-ха-ха!】

Ю Яояо, сжимая шеи гусей, серьезно сказала:

— Я же сказала, что не буду есть ваши яйца. По-хорошему не понимаете, обязательно нужно драться. А я так не люблю насилие.

Зрители: Ю-не-люблю-насилие-Яояо, вот это скромное хвастовство в стиле Версаля.

Остальные гуси, увидев такое развитие событий, тут же сжались и попятились, умело держа нос по ветру.

Кризис миновал. Она сказала:

— Хорошо, я вас сейчас отпущу, а вы дадите мне уйти, ладно?

Гуси: — Га-га.

— «Га-га» значит, что вы согласны.

Как раз когда она собиралась медленно разжать руки, снаружи курятника внезапно снова раздался отчаянный крик Хэ Ду.

— Плохо дело! Мои яйца! — Ю Яояо тут же отпустила гусей и выбежала наружу.

Во дворе еще шесть или семь больших белых гусей окружили одинокого Хэ Ду.

Хэ Ду крепко прижимал к себе корзину с куриными яйцами, выглядя маленьким, беспомощным и жалким.

Он уже выбежал, но, услышав крик Ю Яояо, повернул назад, чтобы помочь ей, и был пойман гусиным подкреплением.

— Учитель Хэ, я защищу вас и наши яйца! — громко крикнула Ю Яояо, схватила с земли метлу и бросилась в кольцо окружения.

Она зажмурилась и принялась размахивать метлой в гусиной толпе.

На жизнь и смерть наплевать, не подчиняешься — дерись!

На мгновение воцарился хаос: гуси летали, куры прыгали.

Только спустя некоторое время она опустила метлу. Испуганные гуси разбежались кто куда.

Ю Яояо, double kill!

Она уперла руки в бока и с облегчением выдохнула.

Она повернулась к неподвижному Хэ Ду:

— Учитель Хэ, ваши яйца в порядке?

Хэ Ду в этот момент совершенно не обратил внимания на двусмысленность этой фразы. Женщина перед ним стояла против света, и ее фигура словно была окутана золотым сиянием.

В одно мгновение ее образ стал невероятно величественным.

Ю Яояо склонила голову:

— Учитель Хэ, почему вы молчите?

Хэ Ду медленно поднял большой палец и отчетливо произнес:

— Ты очень крутая.

Едва его слова прозвучали, Ю Яояо увидела, как над его головой, словно цветок, выбитый в игре «Супер Марио», появился маленький красный цветочек.

Эта его похвала была самой что ни на есть искренней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Яйца — это жизнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение