Глава 8 (Часть 2)

— Тогда… я приглашу господина Чжун Ли на ужин через пару дней, — сказал Чан Мин, внезапно передумав. После оплаты аренды у него осталось не так много моры.

А Чжун Ли не любил носить с собой деньги. Если после ужина у него не хватит моры, чтобы расплатиться, им обоим будет неловко.

Чан Мин не хотел, чтобы ему пришлось стоять с синим восклицательным знаком над головой и ждать Путешественника, который его спасет.

Чжун Ли, не зная о мыслях Чан Мина, посоветовал ему осмотреть дом, проверить, все ли в порядке, и вернулся к составлению списка.

Оставшись один во дворе, Чан Мин, как и посоветовал Чжун Ли, внимательно осмотрел каждую комнату и записал все замеченные недостатки, чтобы потом не возникло проблем с хозяином.

Впрочем, Чжун Ли мог бы и не напоминать об этом. Чан Мин уже имел опыт аренды жилья и знал, как важно все проверить.

По сравнению с теми квартирами, которые он снимал раньше, этот дом был просто прекрасен.

Закончив осмотр, Чан Мин хотел пойти поискать Чжун Ли, но тот сам вышел к нему навстречу.

— Спасибо вам, господин Чжун Ли, — Чан Мин с благодарностью посмотрел на листок, исписанный названиями магазинов и списком необходимых вещей. Пробежав глазами по списку, он не мог не восхититься тем, как хорошо Чжун Ли, будучи Гео Архонтом, знал гавань Ли Юэ.

От покупки мебели до приобретения продуктов — Чжун Ли знал все лучшие места в городе. Было видно, как много лет он заботился о процветании Ли Юэ.

— Не стоит благодарности, это пустяки, — скромно ответил Чжун Ли.

Чан Мин хотел ещё раз поблагодарить его, но Чжун Ли сказал, что ему нужно идти в «Ваншэн», так как Ху Тао снова просила его зайти.

Чан Мин вдруг почувствовал родственную душу в Чжун Ли, как будто они оба были обычными работягами. Поэтому он не стал задерживать его и вежливо попрощался: — Передайте привет директору Ху. Если будут ещё какие-нибудь поручения, обращайтесь. Для «Ваншэн» сделаю скидку.

— Хорошо, передам, — Чжун Ли запомнил эти слова. Он был уверен, что Ху Тао обрадуется такому предложению.

«Ваншэн» действительно часто нуждалось в помощи. Люди боялись смерти, поэтому мало кто хотел работать в ритуальном бюро. Даже те, кто соглашался, относились к этой работе с опаской. Но Чан Мин был исключением. И его идеи, и его предложения, по мнению Чжун Ли, идеально подходили для «Ваншэн».

Чан Мин проводил Чжун Ли взглядом, немного подумал и закрыл за ним дверь.

Глубоко вздохнув, Чан Мин достал Глаз Бога и, доверившись своим ощущениям, снова призвал водяного медведя.

Помня о прошлом опыте, Чан Мин на всякий случай отступил на пару шагов, чтобы медведь его не пнул.

Медведь был всё тем же. Как только он появился, он тут же попытался лягнуть Чан Мина, но промахнулся.

Чан Мин, успевший среагировать, схватил медведя за шкирку и поднял в воздух.

— Ну что, теперь не убежишь? — с усмешкой спросил Чан Мин и щелкнул медведя по лбу. — Может, поговорим?

Медведь отвернулся, показывая, что не намерен общаться.

— Не хочешь разговаривать? Тогда я больше не буду тебя призывать и не дам тебе побегов бамбука, — Чан Мин сделал акцент на последнем слове.

Медведь заволновался. Он начал отчаянно барахтаться своими короткими лапами, словно протестуя.

Чан Мин, пользуясь моментом, спросил: — Теперь готов со мной поговорить?

Сдавшись, медведь неохотно кивнул.

— Хорошо. Тогда договоримся так: я буду давать тебе по одному побегу бамбука в день, а ты будешь помогать мне в бою, — сказав это, Чан Мин почувствовал себя немного униженным. Он же призыватель, а ему приходится подкупать свое призванное существо, чтобы оно сражалось.

Медведь задумался, а затем с тяжелым вздохом кивнул, словно принимая на себя тяжкое бремя.

Чан Мин тоже был недоволен таким раскладом, поэтому решил сразу расставить все точки над «и»: — Договорились. Но если ты будешь плохо сражаться или перейдешь на сторону врага, я больше никогда тебя не призову.

На этот раз медведь лишь скорчил гримасу, но Чан Мин понял, что он согласен.

— Тогда объявляю договор заключенным! — не успел Чан Мин договорить, как разжал руку.

Медведь, не ожидавший этого, шлепнулся на землю лицом вниз.

Рассерженный медведь вскочил на ноги, собираясь снова напасть на Чан Мина, но, увидев протянутый ему побег бамбука, тут же успокоился.

Он без церемоний выхватил побег, прижал его к себе и довольно заурчал.

Чан Мин улыбнулся. С непослушными детьми нужно действовать и кнутом, и пряником.

— Будь умницей, и у тебя будет много бамбука, — Чан Мин погладил медведя по голове.

Медведь, не оценив ласки, отмахнулся от его руки и, прижимая к себе побег, убежал в другой конец двора, где принялся за еду, повернувшись к Чан Мину спиной.

【Достижение получено: Первый шаг к покорению медведя】

Внезапно появилась золотая рамка.

Чан Мин цокнул языком. Сколько ещё нелепых достижений его ждет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение