Нирвана (Часть 1)

Нирвана

Краткое содержание: Сан Цзюли умерла, умерла на противоположном берегу Горы Пэнлай — на Горе Учжэн, и никто не собрал ее тело. На грани смерти, она смотрела на снег, который шел так сильно, так сильно, что она почти забыла, сколько крови соучеников на ее руках. Соученики презирали ее, ненавидели до глубины души, и в будущем всякий, кто упомянул бы ее, был бы наказан. Она, ставшая запретным словом, не знала, сколько лет была забыта миром. Она когда-то думала: тот, кто должен быть самым счастливым, — это младшая ученица. Через год после смерти тело Сан Цзюли наконец выкопали, оно уже превратилось в «ледяную сосульку». Юноша сбежал из секты год назад, никто не обращал на него внимания, никто не заметил, что секта потеряла ученика. Он согрел ее своим холодным телом, и она неожиданно оттаяла. Он шел по ледяной реке, хромая, и унес ее. Этот человек был учеником за пределами секты, которого Сан Цзюли меньше всего помнила в прошлой жизни. Единственный раз, когда она приблизилась, был только для того, чтобы использовать его. Младшая ученица пришла в ярость и обругала Е Ханьчжоу. А он, неожиданно, ответил ей. Неожиданно. Е Ханьчжоу — одержимый до смерти безумец, который расследовал трагедию на Горе Учжэн, связанную с младшей ученицей. Даже если совсем немного. Он снова неожиданно ударил ее, оставив ей лишь холодный силуэт своей спины. [Яндере, безумный, 'белый снаружи, черный внутри' x Героиня типа 'исцеление', рожденная с духовным эмбрионом]

Предупреждения:

1. Объяснение смысла названия книги: «Вгрызающаяся в кости» с точки зрения главного героя — это его долгая, глубоко укоренившаяся, проникающая до костей любовь. А «разбитый нефрит» — это угасание любви героини к второстепенному герою (жестоко или нет, не связано с названием, это, вероятно, милая история).

2. Главный герой действительно серьезно болен, возможно, это можно считать психологическим искажением, и в дальнейшем он не поправится, но сможет в определенной степени терпеть некоторые поступки героини.

3. Родословная Е Ханьчжоу постепенно пробуждается, так как изначально была запечатана.

Желаю вам мира и благополучия, исполнения желаний и счастья каждый день.

—————————

Сан Цзюли чувствовала, что она, вероятно, была самой рано умершей ученицей среди своих соучеников.

Шестнадцати лет, она погибла насильственной смертью.

Она еще не испытала все восемьдесят одну небесную молнию, а ее душа уже почти рассеялась.

— Говорят, за три года после ее смерти она стала в устах людей секты бедствием, о котором говорили, меняясь в лице.

Никогда еще на Пэнлае не шел снег, но причудливая погода насильно изменила миропорядок священной горы. Нефритовая пыль покрывала горы и поля, словно тонкий шелк цикады, легко и свободно падая, тысячи точек, разлетающихся, как лунный свет, окутывали Гору Пэнлай.

Когда Сан Цзюли очнулась в третий раз, она обнаружила, что совершенно не может пошевелиться.

Первая неудачная попытка переродиться была чистой случайностью: едва очнувшись, она была схвачена Тао Те, который откусил ей полголовы, и кровь вытекла до последней капли; во второй раз, на полпути, ее преследовали, и она спрыгнула со скалы, покончив с собой.

Она не знала, какая опасность подстерегает ее на полпути в этой жизни.

Теперь, кроме ясного сознания, все остальные пять чувств были запечатаны. Она не могла воспринимать темноту, открывая и закрывая глаза, и это было ужасно угнетающе.

В тряске Сан Цзюли постепенно восстановила обоняние. Приятный холодный аромат сливы наполнил ее ноздри, и она жадно вдохнула его несколько раз.

Это было похоже на снежную сливу, которую она сама посадила на заброшенной Горе Учжэн, каждая цветущая, яркая и неутомимая.

Сан Цзюли проспала несколько дней, голова раскалывалась от боли, все запечатанные чувства разом открылись, даже кости и суставы болели.

— Фея Цзюли, позвольте мне, вашей служанке, помочь вам принять ванну и переодеться. Вы не просыпались три дня, это очень напугало Главу секты, нам нужно хорошо навестить Главу секты Сан.

Иньчжань смотрела на лицо Сан Цзюли, беспомощно качая головой.

Сан Цзюли вдруг почувствовала что-то неладное, не заметив ее взгляда.

Неужели она успешно переродилась?

Что происходит?

Все шло слишком гладко, тут явно что-то нечисто.

После того как все наконец прояснилось, она пошла купаться за нефритовой ширмой.

Нет!

Что-то определенно не так.

Сан Цзюли зачерпнула пригоршню воды и плеснула себе в лицо.

Вода была теплой на ощупь, так что в этом не могло быть подвоха.

Она посмотрела на себя в водном зеркале: ее маленькое лицо было покрыто веснушками, макияж глаз был тяжелым, белая пудра покрывала все лицо, румяна были нанесены плотными кругами, а помада выглядела как два толстых куска свиной кишки.

После умывания макияж не смылся.

Сан Цзюли вдруг вспомнила, что этот год, когда она «обожала» тяжелый макияж, был вскоре после того, как младшая ученица только вступила в секту.

Ее звали Нин Тинвэй, и она была любимицей секты.

Сан Цзюли когда-то, как и младшая ученица, была уважаемой и гордой любимицей.

Спереди ее защищали старшие братья, сзади — о ней заботились старшие сестры.

Сейчас времена изменились. Она когда-то наивно думала, что не хочет соперничать с младшей ученицей за звание любимицы секты.

Старшие уступают младшим, это естественно и справедливо. К тому же, младшая ученица была рождена с чистой духовной энергией, и став любимицей, она наверняка почувствует вину и будет к ней добрее.

В конце концов, она была слишком наивна.

Восемьдесят одна небесная молния, обрушившаяся на нее, была действительно невыносима. Разве в ее прошлых злодеяниях не было и ее заслуги?

Она была глупа до последней минуты.

Если бы она когда-либо была умна, то это было бы тогда, когда она обманула того скромного юношу.

Единственный раз, когда она была к нему близка, можно считать унижением.

Подумав об этом, лицо Сан Цзюли невольно покраснело, а в сочетании с ее преувеличенным макияжем она выглядела просто ужасно.

Прошу прощения, но она, гордая и высокомерная в прошлой жизни, никогда бы не подумала об этом.

После нескольких перерождений она поняла некоторые человеческие истины.

Была глубокая ночь. Нин Тинвэй снова увидела, как он вырезает деревянную куклу, это было лицо Сан Цзюли без тяжелого макияжа, и оно отличалось от ее обычного «уродливого лица» как небо и земля.

Младшая ученица в ярости подскочила к Е Ханьчжоу, забыв о своем прежнем образе.

Она наконец поняла, что этот худой и красивый негодяй, как бы она ни пыталась его тронуть, ни на йоту не сравнится с Сан Цзюли.

Но ведь он сам это признал.

— Е Ханьчжоу, раз уж ты меня не любишь, не вини меня, если я буду груба с Сан Цзюли!

Младшая ученица схватила деревянную куклу, сделанную из стружек, бросила ее на землю и несколько раз наступила.

Е Ханьчжоу редко хмурился, но сейчас не смог сдержаться и слегка нахмурился: — Ты... Младшая сестра, ты зашла слишком далеко, это ты превысила свои полномочия. Это деревянная кукла, которую я сделал для Цзюли, и ты так бесцеремонно ее растоптала, ты должна возместить ущерб.

Нин Тинвэй, уперев руки в бока, закричала: — Ты слепец, твои глаза еще не зажили, зачем притворяться героем? Не думай, что какой-то жалкий человечек сможет ее одурачить, она все равно на тебя даже не взглянет. Хм!

Рука Е Ханьчжоу, спрятанная в рукаве, едва заметно дрогнула, казалось, он тоже осознал эту истину.

Она не взглянет на него, даже одним глазом.

Он наклонился, ощупью продвигаясь вперед, смиренно поднял деревянного человечка и осторожно вытер пыль рукавом.

Острый край дерева порвал нити его облачного рукава, но он не обратил на это внимания.

Он крепко прижал его к груди и восстановил прежнюю улыбку: — Младшая сестра, пожалуйста, уходи сама, я, Е, не буду провожать гостей.

Нин Тинвэй, пылая яростью, ушла, но, войдя в лес, вернулась: — Подожди. Завтра ночью, когда ты пойдешь дарить ей подарок, кто знает, не увидишь ли ты ее воркующей с Мин Сяньюй.

Младшая ученица наконец ушла с высоко поднятой головой, хотя в глубине души все еще таилась ревность.

Е Ханьчжоу не стал дарить ей подарок лично. Он, вероятно, не хотел снова напугать ее, когда будет дарить подарок, и тем более не хотел видеть то, чего не должен был видеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение