Марионетка (Часть 2)

Боясь, что они не поверят, она выдумала и добавила еще один кусок, выпаливая его почти без пауз: — Мои родители оба умерли, их души на небесах, они лишь хотят, чтобы я могла принести им честь, чтобы я могла показать себя перед этим... э-э, королем, и с этого момента изменить свою жизнь, стать новым человеком.

Когда в будущем я добьюсь успеха, вы будете моими великими благодетелями, я никогда не забуду даже малейшую доброту.

Пожалуйста, два господина, проявите снисхождение, сделайте доброе дело, а?

В конце концов, скорость меча была быстрее скорости речи, два длинных меча мгновенно оказались у шеи Сан Цзюли.

Хотя они почти не коснулись ее, уже были видны две шокирующие красные отметины.

Увидев, что мечи у ее шеи немного ослабли, она метнула взгляд своих звездных глаз и злобно наступила солдатам на ноги, отчего те завопили от боли.

Сан Цзюли, решив действовать решительно, просто ударила их по акупунктурным точкам, и они рухнули прямо на землю.

Шаги приближались издалека, и раздался нежный, чарующий женский смех, очень обольстительный, пленяющий душу.

Беда!

Кто-то идет!

Сан Цзюли пришла в себя, только тогда осознав, какую глупость она совершила, зачем было нападать перед чьим-то дворцом?

Причина, по которой он ничего не услышал, может быть... он не в Покоях?

Главный зал проходил мимо Покоев, и Сан Цзюли в полной панике, собрав все силы, оттащила обоих мужчин под огромный хрустальный цветочный столб, чтобы временно укрыться.

Спустя долгое время Сан Цзюли заметила, что они идут к другому простому хрустальному зданию, их широкие рукава приподнимались, открывая участок бледной, тонкой талии, и их пышная грудь выпирала.

Очевидно, это были танцовщицы.

Танцовщица, идущая впереди, держалась надменно, ее красные губы были слегка сжаты, а светло-желтая юбка, слой за слоем, казалось, вот-вот коснется земли.

Танцовщицы в конце выглядели безразличными, особенно предпоследняя, делая шаг и поглядывая на небо.

Увидев это, Сан Цзюли незаметно спряталась в конце толпы и подозвала девушку в танцевальном платье цвета лотоса.

— Эй, девушка, можешь мне помочь?

Не могла бы ты одолжить мне свой танцевальный наряд?

Когда придет время, я верну его тебе.

Маленькая девочка вдруг обернулась и тихонько рассмеялась: — Сестра, ты бессмертная?

Ты так хорошо читаешь по лицам, может, используешь бессмертную магию, чтобы читать сердца?

Как здорово.

— Она старалась хлопать как можно тише, чтобы не привлекать внимания.

Тринадцати-четырнадцатилетняя девочка все же была простодушнее; истинное искусство чтения сердец могло быть только какой-то формой разноцветных глаз, заглядывающих в души людей.

Сан Цзюли сказала прямо: — Тогда... ты одолжишь или нет?

Улыбка девушки заиграла на губах, и она энергично закивала: — Я согласна, сто раз согласна!

Она вдруг о чем-то задумалась; в конце концов, стража во дворце была строгой, выйти было еще труднее, чем войти.

Куда могла спрятаться такая маленькая девочка?

Они тихонько покинули группу и пошли к красным агатовым камням напротив, чтобы переодеться.

Сан Цзюли схватила ее за руку, когда та снимала платье: — Подожди, ты ведь уже вошла во дворец и видела короля, зачем же так стараться вернуться?

— Что, если тебя поймает этот большой злодей, что мне тогда делать, как я объясню это твоим родителям?

Девушка в одежде цвета лотоса испугалась и поспешно закрыла ей рот: — Табу, сестра, будь осторожна со словами, иначе тебя обезглавят.

— Она и не думала, что девушка, которая не намного старше ее, может говорить с такой смелостью.

Подумав о чем-то, она замотала головой, как погремушкой, и серьезно сказала: — Это прекрасная возможность сбежать, о которой я всегда мечтала.

Она закатила глаза, и они загорелись, она сказала: — Если тебе посчастливится получить благосклонность Цяньминь Вана, можешь ли ты попросить его за меня?

Оказывается... его зовут Цяньминь Ван.

Сан Цзюли горько усмехнулась и могла только сказать правду: — Я?

Я правда не та «сестра-бессмертная», о которой ты говоришь. С моими небольшими хитростями я не смогу обмануть Цяньминь Вана, тем более соблазнить его.

— Тогда... ты знаешь о нем что-нибудь?

Миссия была на руках, она должна была ее выполнить, иначе... ее заставили бы, и последствия были бы еще более невообразимыми.

— Хм... — девушка в одежде цвета лотоса загибала пальцы: — Во-первых, ему нравятся хрупкие и очаровательные женщины; во-вторых, Цяньминь Ван любит мучить женщин, которые ему приглянулись, но...

Сан Цзюли: — Хм?

И что потом? — Это ведь совсем не подходит.

— Но он никогда не женится, а если заиграет их до смерти, то и ладно.

Однако...

Сан Цзюли подумала: *Вкус у него, конечно, специфический. Посмотрим, как эта девушка сможет отомстить за тех сестер, что погибли от его забав.*

— Эй!

Эта сестра...

— Ох, ох, прости, я задумалась.

Повтори, что... он выбрасывает людей после того, как заиграет их до смерти?

Девочка безмолвно приложила руку ко лбу. Разве эта часть не должна была закончиться давно?

Она прокашлялась и повторила: — ...В общем, он такой человек со странным характером.

Но если он окажет кому-то благосклонность, и та хорошо себя покажет, ей может быть дарован шанс на реинкарнацию в небесного чиновника.

Сан Цзюли выдавила улыбку: — Ха... Похоже, все эти девушки идут на смерть.

Судьба, как же она играет с людьми!

— Девушка передо мной, наверное, не хочет терпеть такое унижение.

*

После того как Сан Цзюли переоделась, она вошла в комнату, где находились танцовщицы, и обнаружила, что там царит полная уныние.

Прекрасная картина, которую она видела раньше, казалась огромным заблуждением; те, кто был чрезвычайно взволнован, теперь сидели подавленные, с бледными личиками.

Вскоре они снова начали улыбаться, казалось, приход Сан Цзюли не повлиял на их настроение.

Она вздохнула и села как можно ближе к углу.

Под вуалью цвета лотоса мерцали прекрасные глаза.

Они обсуждали хозяина этого дворца, эксцентричного Цяньминь Вана.

— Я тебе советую, поосторожнее.

Цяньминь Ван никогда не был тем, кого легко подчинить.

— Она уговаривала новую девушку напротив.

Остальные молча подстригали ногти, затем смотрели налево и направо, слушая, как разговор затихает, хмурили тонкие брови и тяжело вздыхали.

Сан Цзюли сжала бумажный пакет в своем широком рукаве, не забывая наставлений девушки в одежде цвета лотоса.

В этот момент несколько солдат постучали в дверь и холодно отдали приказ: — Как только наступит час Чэнь, немедленно войдите в зал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение