Глава 14. Принудительное выпендривание смертельно опасно

— Цзян Иньюй, быстро заставь его подняться, иначе мы не сможем поесть.

Услышав слова Ван Дань, лицо Цзян Иньюя стало цвета свиной желчи.

Если бы он мог его послушать, он бы уже давно встал. Зачем ему продолжать стоять на коленях?

К тому же, он встал на колени перед Линь Ифанем!

Это не имеет ко мне никакого отношения, так что не давите на меня здесь!

Видя, как Цзян Иньюй нервничает, словно муравей на горячей сковородке, Линь Ифань подлил масла в огонь.

— Твой друг оказывает мне такую большую честь, что мне даже немного неловко.

— Только не говори мне, что ты тоже встанешь передо мной на колени. Я не вынесу такой большой чести.

— Ха-ха...

От насмешек Линь Ифаня лицо Цзян Иньюя стало еще мрачнее.

Настолько открыто?

Мальчишка, советую тебе не быть слишком наглым!

А то потом поднимешь камень, чтобы уронить его себе на ногу!

Цзян Иньюй скрежетал зубами от злости. Он не знал, какая блажь ему в голову взбрела, что он выпалил такие слова в ярости.

— Если сможешь, заставь его подняться!

— О?

Ты хочешь заключить со мной пари?

А какая ставка?

— Хм! Если сможешь заставить его подняться, я буду в твоем полном распоряжении!

— Надеюсь, ты не нарушишь обещание!

Как только Линь Ифань закончил говорить, он тут же встал и затем, на глазах у всех, совершил поступок, который вызвал всеобщее негодование.

— Черт!

Этот парень, я, черт возьми, хочу убить его прямо сейчас!

— Верно, осмелился совершить такой унизительный поступок! Это просто святотатство по отношению к моему кумиру!

— Черт, не могу больше терпеть!

Когда он выйдет отсюда, я обязательно покажу ему, почему цветы так красны!

— Куда торопишься?

Господин Майки потом обязательно его изобьет!

— Точно!

Господин Майки известен своим вспыльчивым нравом! Одна мысль о такой сцене вызывает восторг!

...

Гнев в сердцах каждого разгорался все сильнее. Им хотелось разорвать Линь Ифаня на куски.

Но вспомнив правила этого западного ресторана, они могли только выразить свое бессилие словами.

Наверное, всем очень интересно, что же такого сделал Линь Ифань, что вызвал всеобщий гнев.

На самом деле, когда Линь Ифань встал, он поднял правую ногу и поставил ее на плечо Майки. Вот такой простой жест.

Однако на лице Майки, лежавшего на полу, было выражение радости и волнения.

Потому что чем дольше нога молодого господина оставалась на его плече...

...тем больше это показывало, насколько высоко ценит его молодой господин. Это была высшая честь.

Если бы позволяло время, Майки хотел бы, чтобы молодой господин топтал его до скончания веков, и у него не было бы ни малейшей обиды.

Пять секунд!

Молодой господин уже топтал пять секунд!

Молодой господин все еще топчет. Неужели он собирается топтать десять секунд?

Пока Майки радовался, он вдруг почувствовал, как плечо освободилось, и в душе почувствовал разочарование.

Он ведь почти дотянул до десяти секунд, почему он поднял ногу на восьмой секунде?

Причина, по которой Майки так зациклился на этом вопросе, заключалась в том, что 5 и 10 секунд — это важный рубеж!

Даже меньше секунды разницы — это как небо и земля.

Дойдя до такого, Майки, получивший "благосклонность" от Линь Ифаня, мог только встать.

А Цзян Иньюй, стоявший рядом, радовался в душе, совершенно забыв о прежнем пари.

Осмелился так унизить Майки! Теперь жди, что тебя изобьют до состояния свиной головы!

Мысли окружающих совпадали с мыслями Цзян Иньюя. Все ждали сцены, которая заставит гормоны бурлить.

Хотя в ресторане были ограничения, они касались только посетителей, и ничего более.

— Господин Майки, избейте его до смерти!

Я оплачу все медицинские расходы!

— Что бы вы ни делали, я вас поддержу! Я могу быть вашим свидетелем!

— Верно, верно!

Мы все видели, что этот никчемный... А!

...

Не успел человек договорить, как почувствовал, что его живот словно протаранил поезд. Боль была такой сильной, что его тело согнулось в форме буквы "U".

— Кто еще осмелится его оскорбить, тот будет против меня, Майки!

И этот человек — его участь!

Почувствовав взгляд, словно у свирепого голодного волка, все похолодели.

Они крепко сжимали губы, боясь издать хоть малейший звук, чтобы не оказаться в таком же положении, как тот человек, лежащий на полу.

Внезапная перемена заставила Цзян Иньюя быть в полном замешательстве.

Что... что, черт возьми, происходит?

Кто этот никчемный?

Почему Майки, будучи оскорбленным этим никчемным, не только не рассердился, но и встал на его сторону?

Особенно его тон, словно этот никчемный был важным благодетелем Майки.

Чувствуя, как Майки шаг за шагом приближается к нему, сердце Цзян Иньюя бешено колотилось.

Его тело невольно отступало назад.

— Хватит!

Получив приказ Линь Ифаня, Майки, словно робот, тут же остановился, ожидая дальнейших указаний.

— Он же твой друг, разве нет?

— Разве друзья не должны быть хорошими приятелями, которые рады видеть друг друга и обнимаются?

— Почему ваше поведение настолько не совсем удовлетворительно?

Услышав слова Линь Ифаня, Цзян Иньюй на мгновение опешил, но затем откуда-то набрался смелости.

Он тут же встал, обнял Майки за плечо и с неловким выражением лица и запинаясь сказал:

— Кто... кто сказал, что мы не друзья? Мы... мы просто шутили с тобой.

На такие неуверенные слова Линь Ифань никак не отреагировал, а лишь беспомощно пожал плечами, с улыбкой покачав головой.

Принудительное выпендривание смертельно опасно!

Особенно для таких, как Цзян Иньюй, у которых нет алмазного сверла, но они все равно пытаются взяться за фарфоровые изделия.

Раз уж ты так дорожишь своим лицом, пусть позор будет еще сильнее.

Цзян Иньюй, который все еще радовался про себя, обнаружил, что Майки собирается положить руку ему на плечо, и в душе еще больше обрадовался.

Конечно, чаша весов победы все еще на его стороне.

Но не успел Цзян Иньюй обрадоваться, как почувствовал пронзительную боль в правом плече.

— Кто ты такой?

Почему ты притворяешься моим другом?

Скажи, какая у тебя цель?

— Я... А!

Цзян Иньюй, который только хотел заговорить, почувствовал, как боль усиливается. Его рука словно вот-вот оторвется.

— Я ошибся, я ошибся!

— Прошу, пощадите меня! Я правда не специально!

— Я заслуживаю смерти!

Я больше никогда не осмелюсь!

...

Одна за другой мольбы о пощаде вырывались из уст Цзян Иньюя.

Но все примерно поняли, что произошло.

Каждый из них был как трава на стене, склоняясь туда, куда дул сильный ветер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Принудительное выпендривание смертельно опасно

Настройки


Сообщение