Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гости из-за гор

Раннее утро, взошло солнце!

Золотистые лучи рассвета пробивались сквозь густой лес на востоке, освещая Деревню Малой Реки… У околицы Деревни Малой Реки.

— Дядя Фэн сказал, что Кулак Тигра может сбалансировать силу тела, облегчая её увеличение… — пробормотал юноша, приняв стойку всадника и закрыв глаза, сосредоточившись. — Кулак Тигра…

Затем, словно что-то осознав, юноша изменил позу, повернул стопы и начал отрабатывать комплекс приёмов. Каждый удар начинался с движения сердца, каждый шаг следовал за ударом, словно свирепый тигр спускался с горы, бросаясь, отбиваясь и уворачиваясь. Каждое движение было наполнено безграничной мощью.

Юноша был очень усерден. Каждое движение Кулака Тигра было стремительным и мощным, он точно контролировал силу, его удары были очень устойчивыми.

— Братец Чэнь… твой Кулак Тигра почти может сравниться с Кулаком дяди Фэна… — Сидевшая под старым деревом девушка медленно закрыла книгу, которую держала в руках, подняла голову и нежно улыбнулась юноше.

— Си'эр, не льсти мне. Я прекрасно знаю, на что способен, — юноша остановился, вытер пот и вздохнул, покачав головой.

Его сила всё ещё была слишком мала, иначе он мог бы выполнять Кулак Тигра ещё более совершенно.

— Си'эр вовсе не льстит братцу Чэню, братец Чэнь действительно очень хорош… — девушка игриво подмигнула Ли Чэню.

Затем она снова открыла старую, пожелтевшую книгу и продолжила читать.

— Эх, Кулак Тигра… всего лишь набор приёмов. И что с того, что я хорошо его освоил? Я всё равно не могу культивировать… — пробормотал он про себя, затем вздохнул, покачал головой и, не раздумывая больше, подошёл к старому дереву и поднял камень размером с таз.

Обладать такой силой без культивации, безусловно, было удивительно, но, к сожалению, он не мог культивировать… Юноша и сам знал, что без культивации его нынешняя сила ничего не значила. Но он не собирался сдаваться. Если он не мог культивировать, то будет медленно тренироваться.

Глядя на девушку, которая продолжала читать, спокойно сидя под старым деревом, освещённая золотистыми лучами рассвета, она казалась небожительницей, не знающей земных забот.

Ли Чэнь невольно замер, затем стиснул зубы и с силой поднял камень на плечо.

Он хотел тренироваться, он хотел обладать силой. Возможно, только ежедневное, пусть и небольшое, увеличение силы могло дать ему ощущение, что разрыв между ним и ею не так уж велик…

Под прохладным утренним ветерком, под аккомпанемент журчания реки, юноша очень ценил это прекрасное утреннее время.

Даже если это было утомительно, если он мог обрести силу, что значили эти трудности?… В утренней Деревне Малой Реки вился дымок из печных труб, и издалека время от времени доносился лай собак.

Через час, у околицы деревни.

— Фух… — Выдохнув последний остаток сил, Ли Чэнь тяжело выдохнул, чувствуя сильную боль во всём теле, словно оно вот-вот развалится.

— Братец Чэнь, на самом деле, ты уже очень хорош… — Девушка, которая всё это время была погружена в чтение книги, наклонила свою маленькую головку и сказала Ли Чэню: — По крайней мере, если бы другие не могли культивировать, они бы не достигли двух ши силы, просто тренируясь…

— Нет, этого недостаточно, — Ли Чэнь горько усмехнулся и покачал головой. — Два ши силы — это всё ещё слишком мало. По крайней мере, я должен достичь девятисот цзиней и прорваться, чтобы стать Мастером Тела…

Просто тренируясь, получить такую огромную силу было почти невозможно, но он должен был продолжать.

— Си'эр верит, что ты обязательно добьёшься успеха, — девушка осторожно закрыла книгу, встала и лениво потянулась. — Братец Чэнь, тренировки — это не дело одного-двух дней. Не тренируйся сегодня, знаешь ли? Говорят, в нашу деревню кто-то пришёл…

— Что? — Слова девушки заставили Ли Чэня опешить.

— Сегодня утром несколько человек вышли из гор и вошли в нашу деревню… — Девушка подошла, осторожно вытирая пот со лба юноши платком, и одновременно говорила.

— Кто-то пришёл? — Ли Чэнь был весьма удивлён. С тех пор как он себя помнил, деревня была почти полностью отрезана от внешнего мира. Неужели кто-то смог сюда попасть? Неужели они заблудились и случайно забрели сюда? Ли Чэнь тут же заинтересовался.

Си'эр улыбнулась: — Братец Чэнь, наверное, дедушка Староста сейчас с ними в Родовом Зале. Пойдём?

— Конечно, пойдём, — хотя Ли Чэнь после многих лет подавленности стал более сдержанным, он всё же был четырнадцатилетним юношей.

Он давно слышал, что внешний мир удивителен, и, естественно, очень интересовался людьми извне.

— Си'эр тоже хочет посмотреть. Дедушка ушёл рано утром, пойдём и мы… — Угу…

…Родовой Зал располагался в самом центре Деревни Малой Реки, рядом с жилищем Старосты деревни.

Весь Родовой Зал был самым большим зданием в Деревне Малой Реки. Хотя он всё ещё был построен из дерева, он был трёхэтажным, и его украшали многочисленные резные узоры с изображением цветов, птиц, рыб и зверей.

Это было единственное старое здание, сохранившееся на протяжении сотен лет. В обычные дни оно служило местом обучения для юношей, а теперь использовалось для приёма гостей.

Издалека можно было увидеть множество жителей деревни внутри широко распахнутых дверей Родового Зала…

— Братец Чэнь, мы живём в такой глуши, как ты думаешь, кто мог прийти? — Девушка держала Ли Чэня за руку, её изящное личико выражало недоумение.

Ли Чэнь покачал головой: — Я тоже не знаю. Наверное, кто-то заблудился и случайно попал сюда, не найдя выхода?

Леса вокруг Деревни Малой Реки были густыми, и заблудиться в них было обычным делом.

— Мы войдём и посмотрим… — Говоря это, он потянул Си'эр, и они уже подошли к входу в Родовой Зал.

…Родовой Зал был очень большим, а его огромный главный зал — невероятно просторным. Однако в этом зале, помимо тех, кто был снаружи, было немало жителей Деревни Малой Реки, но большинство из них были юношами и девушками того же возраста, что и Ли Чэнь.

Внутри зала, на возвышении, сидел очень худощавый старик.

У старика были седые волосы, он был одет в простую синюю одежду, а его лицо было покрыто морщинами. Этот старик был Старостой Деревни Малой Реки, которому было почти сто лет, и он был самым уважаемым человеком во всей деревне.

Староста Деревни Малой Реки, будучи почти столетним, был уже на пороге смерти, поэтому обычно не выходил из дома. Но на этот раз появление людей из-за гор потревожило даже его.

Позади Старосты деревни сидел дедушка Юнь. Как единственный лекарь в деревне, дедушка Юнь, безусловно, имел право сидеть рядом со Старостой.

— Дедушка… — Девушка, держа Ли Чэня, подошла к дедушке Юню и, потянув Ли Чэня, нашла место, чтобы сесть.

Другие стоявшие в зале юноши, увидев, что Ли Чэнь сел, да ещё и рядом с Си'эр, тут же наполнились недовольством, но они всё равно не могли прогнать Ли Чэня.

А Ли Чэнь, сев, перевёл взгляд на трёх незнакомцев, сидевших по другую сторону. Это были люди из-за гор, верно? Он с некоторым любопытством оглядел незнакомцев.

Напротив Старосты деревни сидел мужчина средних лет, слегка худощавый, лет сорока-пятидесяти, но выглядел он очень молодо. Его темперамент напоминал учёного, но случайно промелькнувший в его глазах острый взгляд слегка удивил Ли Чэня. Сила этого человека определённо была не слабой…

Позади этого мужчины средних лет, помимо сопровождающего его Слуги, был ещё один молодой человек лет двадцати. У него была красивая внешность, он был одет в длинный халат, имел стройную фигуру, а в руке держал Веер. Он выглядел элегантно и очень привлекательно.

Некоторые девушки в зале невольно часто бросали на него взгляды.

Однако взгляд этого молодого человека, после того как Ли Чэнь и Си'эр вошли, был устремлён прямо на Си'эр, и выражение его лица было несколько напыщенным…

Это заставило Ли Чэня слегка нахмуриться. Он посмотрел на этих людей, одетых в длинные халаты, расшитые золотыми и серебряными нитями, и их одежда была чистой, даже у Слуги она была такой же опрятной.

Их вид совсем не походил на заблудившихся в горах, скорее, они пришли сюда специально… Ли Чэнь мог понять, что Староста Деревни Малой Реки, обладая опытом, отличным от опыта обычных жителей, тоже это заметил: эти люди, должно быть, пришли сюда по какому-то делу.

После того как им подали чай, Староста деревни, видя, что они медлят с разговором, наконец, спросил:

— Господа, вы пришли в нашу деревню по делу?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение