Прошлое Ли Чжаоди

Глядя на миловидное лицо в тазу с водой, Ли Цинъюнь вздохнула с сожалением.

Ли Чжаоди, несомненно, была редкой красавицей в округе, иначе у нее не родились бы такие милые дети. Сыновья похожи на мать, глаза у обоих такие же большие, яркие и живые, как у нее.

Но, к сожалению, у нее не было хорошей семьи. Она была старшей, у нее были две младшие сестры и младший брат. Родители, предпочитавшие сыновей, родили троих дочерей, прежде чем появился сын. Они били и ругали дочерей, обращаясь с ними как с рабынями, особенно с ней, как со старшей, ее жизнь была еще тяжелее, чем у сестер.

Она думала, что когда выйдет замуж, ее жизнь наладится, но родители, чтобы скопить брату богатое приданое, выставили ее на выбор, как товар, кто больше даст. Дом стал посмешищем в округе, а она — товаром, выставленным на продажу.

В итоге ее за триста юаней выкупила одна семья, чтобы выдать замуж за своего слабоумного сына.

Триста юаней! Это была цена, о которой она и мечтать не смела. Она хотела плакать, но слез не было, сердце разрывалось от горя. Чувствуя, что в жизни больше нет никакой надежды, она в отчаянии бросилась в реку. Когда ледяная вода залила горло, она пожалела — лучше плохо жить, чем хорошо умереть.

Течение было бурным, на берегу собралась толпа, но никто не хотел ее спасать. Все знакомые знали о ситуации в ее семье и боялись, что на них повесят ответственность.

Как раз в это время Гу Тинчжоу, находившийся в отпуске, проходил мимо реки. Как солдат Народно-освободительной армии, узнав, что кто-то бросился в реку, он без колебаний снял куртку и прыгнул в воду, чтобы спасти ее.

В тот момент она почти потеряла сознание, лишь смутно понимая, что высокий и красивый мужчина вытащил ее с грани смерти. Гу Тинчжоу также использовал свои знания первой помощи, полученные в армии, чтобы оказать ей помощь.

Как только Ли Чжаоди пришла в себя, прибежавшие члены семьи Ли, рыдая и причитая, стали обвинять Гу Тинчжоу в том, что он опозорил ее, и требовать компенсации. Вероятно, увидев его в военной форме, они решили сорвать куш.

Слушая их обвинения, у Ли Чжаоди в голове возникла идея, которая становилась все сильнее: она хотела выйти замуж за этого военного, а не за слабоумного.

И тогда она закричала, что теперь ее репутация испорчена, и если она не выйдет за него замуж, ей останется только умереть. С этими словами она снова попыталась встать, чтобы броситься в реку.

Родители Ли тоже сообразили: если можно получить такое же приданое, то лучше выдать дочь замуж за нормального человека. Так их не будут обсуждать за спиной, говоря, что они продали дочь, и к тому же в будущем можно будет постоянно получать деньги от дочери. Этот военный, наверное, сможет заплатить триста юаней приданого?

Родители Ли сказали, что если он не примет решение, они отправят донос в часть Гу Тинчжоу.

Таким образом, при поддержке Ли Чжаоди и ее семьи, Гу Тинчжоу, хотя и неохотно, согласился на этот брак. Ведь он был на подъеме в своей карьере и не мог допустить никаких пятен на репутации. К тому же, в этот раз родители специально позвали его домой, чтобы он присмотрел себе невесту и решил вопрос с женитьбой, так что он не был особенно против.

Но когда он вернулся домой и рассказал все Отцу и Матери Гу, его жестоко отругали. Кто в округе не знал, что родители той семьи — кровопийцы, которые живут за счет приданого трех дочерей, чтобы скопить денег сыну? Слышали, что эту дочь, которая бросилась в реку, обещали выдать за слабоумного, и договорились о трехстах юанях приданого.

Теперь же их собственная семья оказалась в роли "слабоумных".

Особенно Мать Гу не могла успокоиться. Она давно присмотрела одну девушку, которая, по ее мнению, была идеальной во всем, и собиралась сосватать ее младшему сыну. А теперь все планы рухнули.

Ради будущего сына, как бы им ни было тяжело, они должны были согласиться на этот брак. Они пригласили сваху, чтобы сделать предложение, но семья Ли запросила триста юаней приданого, заявив, что их дочь стоит именно столько.

Стороны встречались и обсуждали весь день, в итоге договорились о приданом в двести юаней. На самом деле, родители Ли не хотели соглашаться, для них дочь была менее важна, чем реальные деньги.

Но Ли Чжаоди пообещала им выгоду, сказав, что после свадьбы она будет отдавать половину всего хорошего, что у нее будет, в родительский дом. Если они не согласятся, она ударится головой и умрет, оставив их без денег и дочери. Только тогда супруги смягчились.

Через несколько дней они провели простую свадьбу и поженились. Гу Тинчжоу вернулся в часть и подал рапорт о браке. Так они и стали мужем и женой.

Когда Ли Чжаоди приехала в семью Гу, сначала она была очень послушной. Она знала, что ради женитьбы на ней семья мужа понесла большие расходы, и что ее собственные родители взяли так много приданого, но даже не купили ей приличной одежды. Одежду для свадьбы ей пришлось покупать семье мужа.

О приданом даже думать не приходилось. Другие девушки приносили хотя бы два ватных одеяла и несколько комплектов одежды, а она приехала только со своими старыми вещами. Лицо свекрови в тот момент было очень недовольным, а родственники и друзья тихонько посмеивались.

К тому же, в те годы в деревне никто не слышал о приданом в двести юаней. Семья мужа потратила столько денег, а дочь не принесла с собой ни копейки. Такая семья была редкостью.

Свадьба этих двух семей дала много тем для разговоров. Многие семьи, где были сыновья, строго-настрого наказывали им никого просто так не спасать, чтобы не связаться с кем-то на всю жизнь.

Ли Чжаоди в родительском доме привыкла к сельскохозяйственным работам, умела справляться со всеми делами по дому и на участке. Поэтому, приехав в семью мужа, чтобы угодить свекру и свекрови, она показала себя прилежной и трудолюбивой, что значительно уменьшило их недовольство. В конце концов, их сын был военным, постоянно отсутствовал, и если у него будет способная жена, которая будет вести хозяйство и присматривать за детьми, сын сможет быть спокоен.

Такая жизнь длилась недолго. Ли Чжаоди вдруг перестала есть, ее постоянно рвало. Оказалось, что она беременна уже три месяца. В родительском доме она работала как вол, менструации у нее всегда были нерегулярными, к тому же она только вышла замуж и мало что понимала в таких вещах, поэтому узнала о беременности только через три месяца.

Отец и Мать Гу были очень рады, поспешили написать сыну письмо, сообщив эту радостную новость. Отношение к Ли Чжаоди в семье Гу резко улучшилось.

Старший внук, младший сын — зеница ока старушки. Гу Тинчжоу и так был младшим сыном Отца и Матери Гу, он был успешным, много зарабатывал и приносил честь семье. В эту эпоху семьи военных пользовались большим уважением.

Единственным недостатком было то, что за годы службы в армии он откладывал женитьбу, и его брат уже имел двух дочерей — трехлетнюю и годовалую, а у него даже невесты не было.

Поэтому раньше старушка и позвала его домой, чтобы он присмотрел себе пару.

В современном мире двадцать пять лет — самый расцвет молодости. В шестидесятые годы люди обычно обручались в шестнадцать, женились в восемнадцать, и детей рожали рано. Двадцать пять лет уже считалось возрастом для холостяка.

Младший сын наконец-то обзавелся потомством. Отец и Мать Гу были так взволнованы, что не спали всю ночь. Они даже зарезали старую курицу, чтобы Ли Чжаоди могла восстановить силы, потому что у нее был сильный токсикоз, и ей даже запретили работать в поле, оставив только легкие дела по дому, вроде готовки и уборки.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прошлое Ли Чжаоди

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение