Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Вэнь Тянь проснулась уже вечером.

Последние лучи закатного солнца проникали сквозь стекло в палату, окрашивая все вокруг в оранжевый цвет, словно разлившаяся апельсиновая кожура.

Она свернулась калачиком на диване, обдумывая события прошедшего дня. На душе было тяжело.

Быть обманутой — неприятное чувство, даже если ложь была во благо.

А что Шэн Ицы? Каким будет его выражение лица, что он подумает, когда узнает правду?

Вэнь Тянь боялась об этом думать и заставляла себя не думать.

Она повернула голову к окну.

Время словно вернулось к тому дню, когда она только приехала. Пожилая женщина сидела одна у окна, читая газету.

Солнечный свет играл в ее серебристых волосах, словно пытаясь отыскать следы счастливых времен.

Почему-то Вэнь Тянь казалось, что в этой фигуре есть что-то одинокое.

Она смотрела вдаль, погруженная в далекие воспоминания.

— Бабушка Чу, — Вэнь Тянь оперлась на диван и с трудом села, мягко окликнув ее.

Старушка вздрогнула и выпрямила спину, не поворачиваясь к ней: — Сяо Вэнь, иди сюда, посиди со мной.

Бабушка Чу помахала газетой рядом с собой, приглашая ее подойти.

Вэнь Тянь встала, принесла стул из-под кровати и послушно села рядом с бабушкой Чу.

За окном пылали закатным огнем яркие облака, занимая собой полнеба.

Вэнь Тянь повернулась к старушке и нежно спросила: — Бабушка, как вы себя чувствуете?

Бабушка Чу улыбнулась, но не ответила на вопрос.

Вэнь Тянь услышала, как она тихо пробормотала себе под нос: — Люди часто видят сны, но, когда сон заканчивается, приходится возвращаться к реальности.

Вот и она, столько времени проведя в забытьи, наконец вернулась к реальности.

— Бабушка Чу, простите меня.

Хотя это было задание, Вэнь Тянь никогда не хотела обманывать ее со зла.

Старушка сказала, что Вэнь Тянь не нужно извиняться, она не сердится на нее, а, наоборот, благодарна за тепло, которое та ей подарила.

— Сяо Вэнь, ты очень похожа на мою внучку.

Вот почему бабушка Чу, когда ей было плохо, приняла Вэнь Тянь за свою внучку.

— Сяо Сун уже говорил мне об этом.

— Сяо Вэнь, я все обдумала. Через несколько дней я перееду в дом престарелых, но… — бабушка Чу сделала паузу. — Не могли бы ты и твой парень съездить со мной в Балицунь?

Она хотела вернуться в места, полные воспоминаний, прежде чем ее жизнь подойдет к концу.

Это было бы как подведение итогов, прощание с прошлым.

— Конечно, — без колебаний согласилась Вэнь Тянь.

Пусть бабушка Чу продолжает думать, что Шэн Ицы — ее парень. Один обман уже раскрылся, не стоило раскрывать еще один.

Только вот придется снова побеспокоить Шэн Ицы.

——

Выбрав выходные, Шэн Ицы повез их в Балицунь.

Когда-то Балицунь была бедной деревней, но, когда бабушка Чу стала главой деревни, она, используя местные ресурсы, начала активно развивать производство местных продуктов. Благодаря общим усилиям жителей деревня выбралась из нищеты.

Жители Балицунь сами обратились в благотворительную организацию с просьбой о помощи, желая отблагодарить старушку за ее вклад в развитие деревни.

Вэнь Тянь должна была не только сопровождать бабушку Чу в поездке, но и оценить текущее состояние деревни по поручению благотворительной организации.

Хотя Балицунь достигла определенного уровня развития, в местной начальной школе не хватало учителей, оборудования и ресурсов. Городские власти Шанду планировали выделить средства на ее ремонт, а некоторые неравнодушные граждане хотели пожертвовать школьные принадлежности и просили благотворительную организацию помочь с этим.

В пятницу вечером, когда они приехали, было уже восемь часов. После долгой дороги бабушка Чу предложила им сначала отдохнуть.

Поскольку старушка не знала, что они притворяются парой, а условия в гостинице были ограничены, она смогла забронировать для них только один номер с двуспальной кроватью.

Вэнь Тянь была против, но на лице сохраняла вежливую улыбку.

Однако только оказавшись в номере, она поняла, что такое настоящая неловкость и растерянность.

Приняв душ, они стояли по разные стороны кровати, не зная, кто должен заговорить первым.

Кровать была одна, спать вместе они не могли, поэтому кому-то приходилось спать на полу.

В комнате царила тишина. Наконец, Шэн Ицы первым нарушил молчание: — Я постелю себе на полу.

— Нет, давайте я, — перебила его Вэнь Тянь.

— Вам, девушке, спать на полу вредно.

— Нет-нет, у вас потом ревматизм будет, а я крепкая.

— ...

Не обращая внимания на ее слова, Шэн Ицы подошел к шкафу, взял одеяло, бросил его на пол и начал обустраивать себе место.

Вэнь Тянь смотрела, как он суетится, и хотела помочь ему.

Не рассчитав расстояние, она, приблизившись, случайно наткнулась на его крепкую грудь.

Шэн Ицы только что вышел из душа, от него пахло кедром, а капли воды стекали с волос на ее белую руку.

Рука Вэнь Тянь замерла в воздухе. Ее сердце пропустило удар, голова по-прежнему упиралась в его грудь, мысли путались.

Она в растерянности сжимала одеяло, не зная, что делать, чтобы разрешить эту неловкую ситуацию.

Шэн Ицы, видя, что она не двигается, коснулся пальцами ее лба и отстранился.

Заметив ее ошеломленный вид, он снова приблизился к ней. Расстояние между ними было таким маленьким, что она чувствовала его дыхание.

Вэнь Тянь подняла голову и встретилась с его бездонными черными глазами. Ее сердце бешено колотилось.

В этот момент ветер стих, воздух вокруг начал нагреваться, и между ними возникла едва уловимая атмосфера.

— Ты… — Шэн Ицы пристально смотрел на нее, его голос был холодным. — Долго еще собираешься сидеть на моей кровати?

— Извините, — Вэнь Тянь встала. Ее смущенный вид делал ее еще более очаровательной.

— Я уж подумал, ты хочешь спать на полу.

— Я хотела вам помочь, но не ожидала…

— Не ожидала чего?

Вэнь Тянь сменила тему: — Вы заканчивайте, пора спать.

Шэн Ицы прислонился к стене, положив руку на согнутое колено, и посмотрел на ее растерянный вид. Уголки его губ невольно изогнулись в улыбке.

Наконец, когда все было готово, Вэнь Тянь послушно забралась в свою кровать.

Однако уснуть она не могла. Она ворочалась с боку на бок, и каждый раз, вспоминая о том, что произошло с Шэн Ицы, ее сердце начинало биться чаще, она не могла справиться с волнением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение