Глава 5 (Часть 2)

Шэн Ицы: [Не пойду.]

Подумав, что это слишком холодно, он добавил вопрос.

Шэн Ицы: [И в будущем не пойду.]

Фан Жун: [А та, что была в прошлый раз, разве не хороша?]

Шэн Ицы: [Нет, я довел ее до слез.]

Он хотел, чтобы они отступили, осознав трудности, но не ожидал, что в ответ обрушится шквал сообщений с упреками, как он мог так обращаться с девушкой.

Шэн Ицы не мог на это смотреть и просто выключил экран.

Вэнь Тянь тоже смотрела в телефон с удрученным видом.

Да, час назад Вэнь Тянь тоже получила от Фан Жун приглашение на свидание вслепую. Похоже, притворяться согласной было нельзя — в глазах Фан Жун это выглядело как готовность.

Неважно, обрадуется тетушка Фан Жун или нет, сегодня вечером она должна была рассказать ей правду.

Пообедать им так и не удалось. На полпути Вэнь Тянь позвонили из офиса и попросили срочно вернуться на экстренное совещание. Шэн Ицы тоже нужно было быстро возвращаться в больницу, чтобы начать прием раньше.

——

Вечером, встретившись с Фан Жун, Вэнь Тянь всего несколькими фразами недвусмысленно выразила свое отношение.

— Тетушка, я тогда только притворилась, что согласна добавить контакт в WeChat.

— Мне не нравится ваш сын.

— У меня пока нет желания ходить на свидания вслепую.

Фан Жун увидела, что надежды нет, послушно уступила и временно оставила попытки свести их, переключившись на другие дела.

Когда Фан Жун уходила, Вэнь Тянь посмотрела ей в глаза, и в голове всплыло знакомое чувство.

Ей показалось, что черты лица тетушки очень похожи на чьи-то еще.

Впрочем, такое совпадение было маловероятным.

——

В ту ночь Вэнь Тянь видела долгий сон.

Она вернулась в юность, стояла под тем самым платаном, где они встретились, и смотрела, как Шэн Ицы, держа за руку другую девушку, идет к ней и проходит мимо.

В его глазах было больше тепла, чем она когда-либо видела.

Она протянула руку, чтобы ухватиться, но человек перед ней уходил все дальше, пока его силуэт не расплылся.

Когда она проснулась, небо на востоке только начало светлеть, предрассветные сумерки проникали сквозь окно тусклым светом.

Она протянула руку, взяла несколько салфеток со столика и вытерла пот со лба. Подумав, что до работы еще есть время, она снова легла спать.

Неизвестно, сколько прошло времени, но Вэнь Тянь разбудил резкий телефонный звонок.

— Алло, Сяо Сун, — с трудом сев, она ответила сонным голосом.

— Сяо Вэнь, плохо дело!

Громкий голос на том конце провода мгновенно ее взбодрил.

Вэнь Тянь тут же собралась и ответила: — Что случилось? Почему так срочно?

— Бабушка Чу сегодня, разбирая вещи, увидела семейную фотографию. К ней начала возвращаться память, она осознала, что все ее родные умерли.

Сун Цзинмин подчеркнул главное: — Похоже, все наши прежние усилия могут пойти насмарку.

Эта новость окончательно разбудила Вэнь Тянь, мгновенно прогнав остатки сна.

Она и раньше слышала о состоянии старушки: если она видела что-то знакомое из прошлого, то могла ненадолго прийти в себя или даже все вспомнить.

Вчера вечером, вернувшись, Вэнь Тянь как раз планировала завершать свое задание, даже успешно помогла оформить документы на госпитализацию. Она не ожидала, что все так внезапно изменится.

Она выбралась из кровати и побежала в ванную чистить зубы: — И что теперь делать?

Человек на том конце провода тоже был в нерешительности: — Возможно, остается только рассказать ей правду и как-то утешить.

С пеной во рту девушка невнятно пробормотала: — Хорошо, я сейчас же поеду в больницу.

Умывшись, Вэнь Тянь захватила завтрак и поспешила в больницу.

По дороге она думала, что ее задание, скорее всего, провалится. Оставалось лишь надеяться, что старушка не будет ее винить.

Представляя, какая сцена ее ждет внутри, она не решалась войти, стоя снаружи. Ее рука нерешительно легла на ручку двери, потом опустилась. Наконец, собравшись с духом, она толкнула дверь.

— Бабушка Чу, — заглянула она в палату.

Никто не ответил. Обеспокоенная, Вэнь Тянь ускорила шаг.

К счастью, бабушка Чу, возможно, просто была не в настроении. Она сидела одна на больничной койке, положив руки на колени, и безучастно смотрела в окно.

Вэнь Тянь чувствовала себя виноватой за то, что обманула старушку. С тяжелым сердцем, шаг за шагом, осторожно, она подошла к кровати и села рядом.

— Бабушка Чу, я пришла навестить вас.

Старушка по-прежнему молчала. Вэнь Тянь не торопила ее и достала принесенный завтрак.

Хотя бабушка Чу не хотела разговаривать, накормить ее завтраком Вэнь Тянь удалось без проблем.

Сун Цзинмин сегодня отменил большую часть ее заданий в офисе, чтобы она могла сосредоточиться на разговоре со старушкой.

Весь день Вэнь Тянь была инициатором разговора: она говорила с бабушкой Чу, рассказывала ей истории. Старушка же сидела неподвижно, как изваяние, с непроницаемым лицом, по которому нельзя было прочесть ни радости, ни гнева.

Позже, неизвестно когда, навалилась сонливость, и Вэнь Тянь, задремав, уснула на диване.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение