Глава первая. 31 мая 2013, 12:30:40. 1713 знаков

— Ты голодна? — Дань Цзинфу задал очевидный вопрос. Кто бы стал так пристально смотреть на булочки, если бы не был голоден.

Девочка кивнула, сглотнув. — Голодна!

— Хочешь съесть? — снова спросил Дань Цзинфу.

Девочка на мгновение задумалась, затем с удивлением посмотрела на хитрую улыбку Дань Цзинфу и снова кивнула. — Хочу.

— Малышка, давай заключим сделку.

Вот чёрт, знала же, что богачи — не самые лучшие люди. Пять булочек стоят меньше, чем один их бокал вина! Какая ещё сделка, у неё и обменять-то нечего. Будь у неё что-то ценное, она бы не голодала.

Хотя она так и думала, всё равно невольно кивнула.

— Хорошо!

— Ты выйдешь замуж за моего внука, и я отдам тебе эти пять булочек.

— Нет! — бросив взгляд на пожилое лицо Дань Цзинфу, а затем на аппетитные, горячие булочки, девочка без колебаний отказалась.

Замуж за его внука?

У него точно есть какой-то умысел, это ненормально!

Этот старик выглядит таким богатым, зачем ему искать жену для внука?

На улице любая девушка лучше неё.

Девочка посмотрела на свои грязные руки, спрятанные за спиной, затем повернулась к старику спиной, вытерла руки об одежду и собралась уходить.

— Девочка, мой внук не слабоумный!

Она продолжила идти.

Значит, это старик не в себе, или у внука какое-то увечье, в любом случае, он, должно быть, очень уродлив!

— Он очень красивый!

Не слабоумный? И красивый?

Тогда, наверное, старик не в себе.

Девочка остановилась и обернулась. — Дяденька, не смейтесь надо мной. Если ваш внук не слабоумный и красивый, то зачем ему я?

— Потому что мой внук тобой заинтересовался.

Нин Аньань указала на себя пальцем, удивлённо спрашивая: — Мной заинтересовался?

Он что, издевается? Чем она может быть интересна? Она нищенка, её руки грязнее, чем одежда других людей. Чем она может быть ему интересна?

Думает, она глупая и легковерная!

— Да, он тобой очень заинтересовался.

— Дяденька, вы, наверное, пьяны, — с нетерпением ответила Нин Аньань.

У неё нет времени слушать этот бред. Она очень голодна, у неё уже в глазах темнеет.

Старик не рассердился на её нетерпение, а продолжал спокойно говорить: — Как тебе показался тот юноша в серой спортивной кофте?

— В серой спортивной кофте?

— Да.

Нин Аньань честно ответила: — Симпатичный.

Тот юноша в серой кофте — это тот, кто назвал её нищенкой. Хотя его слова её задели, нельзя было отрицать, что он действительно был красивым.

— Это мой внук.

Нин Аньань промолчала.

Теперь она понимала, почему этот юноша так похож на старика. И оба они вышли из красивой машины: юноша сел в неё, а старик вышел.

— Он, наверное, наговорил тебе грубостей? — добродушно спросил старик.

Нин Аньань посмотрела на старика, но ничего не ответила.

— На самом деле, Елэй раньше был другим, — старик вздохнул, глядя на сверкающий Роллс-Ройс. — После того, как его родители погибли в автокатастрофе, он стал таким.

— Он тоже сирота? — спросила Нин Аньань.

Старик посмотрел на неё и с улыбкой кивнул. — Да, его родители погибли в автокатастрофе.

Глаза Нин Аньань покраснели. Она закусила губу и тихо сказала: — Моя бабушка тоже.

— Правда? Тогда у вас действительно много общего. Родители Елэя погибли в день его двенадцатилетия. Помню, как они уходили утром, такие счастливые, только позавтракали… А потом позвонили из больницы и сказали, что мой сын и невестка погибли на месте, а внука доставили в больницу, — Дань Цзинфу тяжело вздохнул.

Он никогда не забудет тот день, тот звонок, изуродованное тело сына.

Дань Цзинфу был уверен, что не совершал никаких плохих поступков, но перед самой смертью ему пришлось пережить потерю сына и невестки.

— С тех пор Елэй стал вспыльчивым и безразличным ко всему. За этот год с лишним я впервые вижу, чтобы он так кем-то интересовался.

Нин Аньань молчала.

Интересовался кем-то?

Стоит ли ей радоваться знакомству с красивым юношей или считать себя неудачницей?

— Этот парень никогда не обращал внимания на других. А тут я увидел, как он не только наблюдает за тобой, но и идёт за тобой. Это значит, что ты ему нравишься. Мой внук всегда получает то, что хочет.

Нин Аньань промолчала.

Старик, говорите прямо, без обиняков, от ваших слов у меня мурашки по коже.

— Итак, я хотел бы спросить, согласна ли ты стать невестой моего внука?

Эти слова были настолько неожиданными, что у Нин Аньань чуть глаза на лоб не полезли. Она стояла на дороге, не в силах вымолвить ни слова.

Богачи ищут невест на улице?

И ещё выбирают таких нищенок, как она?

Если бы он спросил, согласна ли она подружиться с его внуком, это было бы понятно. Но он спрашивает, согласна ли она стать его невестой. Это звучит как какая-то нелепая шутка.

— Дяденька, не смейтесь надо мной. Как я могу стать невестой вашего внука? Да и ваш внук вряд ли мог бы мной заинтересоваться, — Нин Аньань неловко улыбнулась и сделала пару шагов назад.

— Я говорю серьёзно, — твёрдо сказал Дань Цзинфу.

— Но я совсем не пара вашему внуку, — Нин Аньань посмотрела на него своими большими глазами.

— Это…

005 Пятнадцать лет назад (5)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая. 31 мая 2013, 12:30:40. 1713 знаков

Настройки


Сообщение