Глава 1

За окном — фонтан, скамейки и романтические европейские качели.

В ресторане у окна сидят мужчина и женщина, каждый заказал напиток. Оба немного скованны, кажется, еще совсем незнакомы.

— Госпожа Ся, очень рад знакомству.

— Господин Чжоу, здравствуйте.

— Слышал, вы работаете в книжном магазине, наверное, очень артистичная натура!

Опять это, — Ся Жуйлинь мысленно закатила глаза, но на лице сохранила улыбку.

— На самом деле, книги — это, по большому счету, просто куча бумаги, нет в них никакой особой «натуры».

— Вот как… — собеседник неловко отпил чаю, пытаясь сменить тему.

Но Ся Жуйлинь опередила его: — В анкете сказано, что вам тридцать четыре года, работаете в электронной компании ××. Эта компания немаленькая, скажите, какая у вас должность?

— Контролер качества.

Ся Жуйлинь прикинула: — Значит, если сложить месячную зарплату, должно быть около девяноста тысяч юаней… Для супружеской пары, наверное, неплохо. А скажите, вы любите детей?

— Не то чтобы не люблю.

— А я очень люблю детей! Я вообще хотела троих, но, наверное, это будет утомительно, и дом, возможно, придется искать побольше… Или хотя бы двоих, как вы думаете, двое детей — это нормально?

— Это… наверное, будет немного тесновато. Сейчас люди рожают меньше, вам не кажется, что если детей меньше, то качество жизни супругов будет лучше?

Если возможно, то одного хватит.

— Раньше люди тоже жили нелегко, но все равно рожали одного за другим, не останавливаясь. Конечно, у меня нет столько времени рожать, но как минимум двое детей — это самое основное, а если получится трое, то вообще прекрасно. Если просто ради наслаждения качеством жизни не рожать детей… Это я не очень могу принять!

Сидевший напротив мужчина молча втянул воздух. Кто сказал, что та, кто работает в книжном магазине и постоянно погружена в атмосферу искусства, должна быть очень интеллигентной, говорить только о Достоевском или Милане Кундере? Он так ждал, даже накануне вечером искал в интернете топ-10 бестселлеров и на выходных прочитал книгу Хоу Вэньюна, думая, что сегодня сможет с ней поговорить об этом. Кто бы мог подумать…

— И еще, я не суеверна, но чтобы избежать проблем в будущем, можем мы потом зайти в круглосуточный магазин?

Она серьезно выдвинула требование.

— Круглосуточный магазин? Зачем?

— У меня в сумке есть маркер. Потом, пожалуйста, дайте мне свою ладонь, я пожирнее обведу вашу линию жизни, линию карьеры и линию сердца. Мы зайдем в круглосуточный магазин и сделаем с нее копию, я хочу взять ее домой и показать маме.

Собеседник ахнул: — Зачем… зачем это смотреть?

— Моя мама умеет читать по руке. Если бы вы пришли лично, было бы точнее, но это для того, чтобы посмотреть, подходим ли мы друг другу! У вас же, кажется, сложилось неплохое впечатление обо мне? Давайте сначала посмотрим, подходят ли наши руки, разве так не эффективнее?

Ся Жуйлинь думала, что собеседник будет очень рад это услышать, но не заметила, как у него слегка дернулся уголок рта.

— Раз уж так, может, вам заодно и бацзы дать?

В его голосе прозвучала ирония.

Она моргнула, уголки губ поднялись: — Если так, то это было бы лучше всего! Но, наверное, при первой встрече просить бацзы не очень хорошо, но если вы настаиваете, в следующий раз можете сказать мне дату своего рождения.

Будет ли следующий раз?

Даже не зайдя с ней в круглосуточный магазин, господин Чжоу сбежал под предлогом похода в туалет.

Когда Ся Жуйлинь подошла к кассе с чеком, она все еще не понимала, что сделала не так.

На этот раз она строго следовала наставлениям сестры и не просила сразу бацзы, но хотя бы хиромантия — это же самое основное!

Ладно, раз даже этого не дал, значит, действительно, даже на одну трапезу судьба не свела!

Впрочем, человеку за тридцать, а он сбегает под предлогом туалета, — она покачала головой, — действительно незрелый человек.

Вернувшись домой около половины седьмого вечера, Ся Жуйлинь, войдя в прихожую, увидела рядом туфли сестры, что означало, что та уже дома.

— Ты сегодня не гуляла на улице! Как необычно.

Она взглянула на ванную. Сестра, Ся Жуйци, кажется, уже давно дома. Сейчас она переоделась в легкие пляжные шорты и свободную домашнюю одежду, но это все равно не могло скрыть ее прекрасную фигуру, стройные пропорциональные ноги и округлые ягодицы.

Она потрогала свои ягодицы — не то чтобы сильно хуже, в конце концов, они от одних родителей, но почему Жуйци выглядит такой аппетитной? Даже она, старшая сестра, не могла не восхититься ее фигурой.

— Не говори! Я договорилась с друзьями пойти по магазинам, и не знаю, откуда мой бывший парень узнал, что мы идем на ночной рынок, он прибежал и начал меня доставать! Больше всего ненавижу, когда после расставания продолжают цепляться, так раздражает! В итоге из-за него нам пришлось вернуться домой, и я даже туфли не купила.

Ладно, у сестры все равно куча бывших парней, ей иногда жаль этих парней, словно модная новая одежда, их быстро выбрасывают.

Ся Жуйлинь взглянула на шифоновую блузку на кровати, осторожно потрогала это тонкое и летящее платье, а потом посмотрела на сестру, выходящую из ванной —

Она завистливо спросила: — Ты опять похудела?

— Угу, — она кивнула, снимая серьги.

— Кажется, да. — Она любила пользоваться ванной в комнате сестры, потому что только там была ванна, в которой можно было полежать.

— Черт! — Она бросилась к сестре, обняла ее за талию и, восклицая, ощупывала руками, насколько тонкая у нее талия.

— Точно, мне не показалось, твоя талия опять стала тоньше.

— Извращенка! — Ся Жуйци оттолкнула ее.

— Ты можешь быть нормальной? Найди себе парня!

Впрочем, этому несчастному мужчине придется терпеть, что девушка вдруг набрасывается на него, чтобы «пощупать».

Говоря о поиске парня, она снова подошла к сестре и спросила о сегодняшнем свидании вслепую: — Ну как? Этот господин Чжоу неплох, да? Тетя Ляо же говорила, что он честный и серьезный, что ты думаешь?

— Ему, наверное, придется сходить еще на несколько свиданий вслепую!

Ся Жуйлинь выпалила это.

— Зачем ты так говоришь о человеке? Неужели он так плох?

— Правда! Он сегодня поговорил со мной и сбежал под предлогом похода в туалет!

Ся Жуйци широко раскрыла глаза, с недоверчивым видом.

— Счет оплатила я.

Она не из тех, кто мелочится из-за такой небольшой суммы, это всего лишь послеобеденный чай, но обычно на первом свидании платит мужчина, верно?

Как младшая сестра, Ся Жуйци по идее должна была пожалеть старшую, но она знала свою сестру не первый день. С ее способностями она вполне могла заставить сбежать человека, с которым встретилась впервые на свидании вслепую.

— О чем вы говорили?

Включив защитную реакцию, Ся Жуйлинь поспешно подняла руку и поклялась: — В этот раз я не рассказывала пошлые шутки, я только обсуждала, сколько детей мы хотим иметь в будущем.

Ся Жуйци нахмурилась, услышав это: — И что потом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение