Седьмая глава: Срыв свидания вслепую Лу Наньчэна

— Бай...

Цяо Юй легонько постукивала длинными белыми пальцами по рабочему столу, небрежно спрашивая Бай Цзэ:

— Задам тебе вопрос. Как мужчина, как ты думаешь, почему Лу Наньчэн в его-то годы до сих пор не завел девушку и не женился?

Бай Цзэ, немного подумав, серьезно ответил:

— Наверное, он еще не встретил женщину, которую по-настоящему любит и к которой испытывает чувства.

Цяо Юй покачала головой, отрицая его ответ.

— Я вот думаю, может, у него какие-то проблемы с определенной функцией?

Бай Цзэ замолчал.

Цяо Юй снова наклонила голову и продолжила:

— Или... ему нравятся мужчины?

Бай Цзэ снова замолчал.

— Босс, я только что забыл сказать, что женщина, с которой у господина Лу свидание вслепую, — это ваша двоюродная сестра, Цяо Юэ.

Чтобы прервать все более абсурдные мысли своей начальницы, Бай Цзэ пришлось выдать еще одну горячую новость.

Цяо Юй чуть не подскочила с офисного кресла.

— Что? Цяо Юэ?

— Почему ты не сказал раньше? Во сколько у них свидание?

Говоря это, Цяо Юй достала косметическое зеркальце, чтобы поправить макияж.

— Изначально я еще колебалась, стоит ли идти и все испортить, но теперь я просто обязана пойти.

Цяо Юэ была дочерью Цяо Жэньшэна, на год старше Цяо Цяо.

Цяо Юй и Цяо Юэ были непримиримыми врагами. Даже если бы сегодня Цяо Юэ встречалась не с Лу Наньчэном, Цяо Юй, узнав об этом, все равно нашла бы способ все испортить. А уж тем более, когда речь шла о Лу Наньчэне.

В три часа дня Цяо Юй вовремя появилась в кафе, где у Цяо Юэ и Лу Наньчэна было свидание вслепую.

В отличие от делового образа утром в компании, она была одета в свободную белую толстовку с капюшоном, джинсовые шорты и простые кеды. В прохладный весенний день она без стеснения демонстрировала свои стройные длинные ноги.

Она и так была не очень старой, а в таком наряде выглядела как студентка, еще не покинувшая "башню из слоновой кости".

Лицо ее было ярким, милым и трогательным.

Видя ее после вечернего яркого макияжа, Лу Наньчэн, глядя сейчас на ее чистое лицо, невольно вспомнил строчку из стихотворения: "Хочу сравнить Западное озеро с Си Ши, что с легким, что с ярким макияжем — все к лицу".

Некоторые люди, полагаясь на красивую внешность, могут вести себя как угодно дерзко.

Так называемое "преступление, совершенное благодаря красоте", — это именно про нее.

Цяо Юй, конечно, сама подошла к их столику в углу. Стоя там, засунув руки в карманы толстовки, она недовольно смотрела на Лу Наньчэна, который сидел там, и сказала капризным, но близким тоном:

— Господин Лу, только вчера трогали меня за талию, а сегодня сидите здесь на свидании вслепую? Не слишком ли это нечестно?

Лу Наньчэн опустил глаза и неторопливо помешивал кофе перед собой, делая вид, что не слышит ее чепухи, даже не взглянув на нее краем глаза. Сегодня мужчина был одет в черную рубашку, которая на фоне этого предельно холодного цвета выглядела еще более бесчувственной и равнодушной.

Цяо Юэ, сидевшая напротив Лу Наньчэна в элегантном женственном платье, злобно уставилась на Цяо Юй.

— Цяо Юй! Ты совсем стыд потеряла?

Цяо Юй подняла руку и провела по лицу, лучезарно улыбаясь.

— Конечно, у меня есть стыд. Но, двоюродная сестра, твое лицо, наверное, сколько раз под нож ложилось? Разве не ты потеряла стыд?

К тому же, напротив сидел Лу Наньчэн, который ей нравился, и Цяо Юэ не могла, не заботясь о своем имидже, обрушивать на Цяо Юй такие же грубые слова, как раньше. Она могла только стиснуть зубы и злобно смотреть на Цяо Юй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Седьмая глава: Срыв свидания вслепую Лу Наньчэна

Настройки


Сообщение