Глава 9. Имя (Часть 1)

Чи Чжи впервые в жизни было так неловко, что хотелось умереть.

Она хотела тихонько поставить зонт и выйти, ведь Лу Фэнчи работал и не заметил бы её.

Хотя Чи Чжи и сама понимала, что поступает немного постыдно, она просто не могла естественно подойти, поздороваться и как положено вернуть зонт.

Она действительно не могла.

План шёл гладко, но кто бы мог подумать, что её раскроют в самом конце.

Быть раскрытой не страшно, страшно то, что это был Лу Фэнчи.

К тому же, Чи Чжи давно слышала, что у Лу Фэнчи скверный характер, и случаи, когда он доводил до слёз женщин-руководителей, бывали.

Она до смерти боялась.

И, словно по наитию, Чи Чжи постоянно чувствовала за спиной пристальный, пронизывающий взгляд.

При этой мысли у неё похолодела вся спина.

Но выбора не было. Раз её назвали по имени, она, как марионетка, могла лишь скованно повернуться.

Мозг полностью отключился.

Она даже не знала, как к нему обратиться.

Чи Чжи долго ломала голову, прежде чем с трудом выдавить из горла два слова:

— Лу… Лу Цзун.

Лу Фэнчи посмотрел на неё, слегка прищурив глаза.

Девушка выглядела очень напряжённой, скованной, её руки беспомощно сжимались перед собой, словно у испуганного оленёнка.

Совсем не так, как в ту жалкую ночь.

Девушка перед ним явно принарядилась.

Белая шифоновая блузка с оборками, воротник с бантом-завязкой, грудь слегка приподнята.

Ниже — абрикосовая юбка-годе А-силуэта. Хрупкое телосложение, талия такая тонкая, что, казалось, её можно сломать одним движением.

Ноги были белыми и нежными, с редкой красивой формой, очень прямые.

Волосы были собраны в простой хвост, по бокам лба спадали короткие прядки, удачно скрывая лёгкую детскую припухлость щёк. Вид у неё был свежий и спокойный.

Действительно, сильно повзрослела.

Глаза мужчины потемнели, он незаметно отвёл взгляд и тихо произнёс: — Чего так далеко стоишь?

От этих слов сердце Чи Чжи чуть не разорвалось.

Идти — не идти?

Ей хотелось провалиться сквозь землю и никогда больше не вылезать.

— Подойди.

Голос был тихим и ровным, но тон не допускал возражений.

Чи Чжи, опустив голову, скрепя сердце сделала несколько шагов вперёд, чувствуя, что ноги налились свинцом.

Девушка быстро взглянула на Лу Фэнчи из-под ресниц, но, как назло, их взгляды на мгновение встретились.

Умереть.

У неё волосы встали дыбом, и она быстро опустила голову.

Некоторые вещи ощущаются сильнее, когда находишься ближе.

У мужчины была сильная аура, естественное давление, исходящее от человека у власти.

Возможно, дело было в статусе, а может, в опыте.

На самом деле, Лу Фэнчи был ненамного старше её.

Но Чи Чжи боялась смотреть ему в глаза, ей постоянно казалось, что его глубокие и проницательные глаза видят её насквозь, раскрывая все секреты.

От этого ей было очень не по себе, она сжала пальцы, чувствуя себя так, словно стоит голая.

Но Лу Фэнчи, казалось, не собирался её отпускать. Его взгляд медленно опустился на рабочий бейдж, висевший у Чи Чжи на груди.

— Чи Чжи.

Мужчина прищурился, медленно прочитал имя на бейдже, его брови едва заметно приподнялись.

— Неплохое имя.

Чи Чжи стояла на месте, сглотнув. Ей показалось, что Лу Фэнчи произнёс это странным тоном, и она не могла понять, хвалит он её или иронизирует.

В старшей школе она один раз меняла имя.

Это имя она выбрала сама, и оно ей вполне нравилось.

Чувствуя его пристальный взгляд на своём бейдже, девушка поджала губы, напряглась так, что пальцы ног впились в пол, но на самом деле не смела пошевелиться.

Она осторожно и быстро взглянула на Лу Фэнчи, но её снова поймали.

Мужчина поднял веки и тоже смотрел на неё.

В момент, когда их взгляды встретились, Чи Чжи, словно воровка, пойманная с поличным, тут же отвела глаза, покраснев до корней волос от смущения.

— Ты знакома с Линь Цзинъянем?

Лу Фэнчи отвёл взгляд от лица Чи Чжи.

Поскольку волосы были собраны в свободный хвост, её белая шея и маленькие ушки были открыты.

Он увидел, что кончики её ушей сильно покраснели.

— М-м… Мы… были в одном клубе в университете, — честно ответила Чи Чжи, но от волнения её голос немного дрожал.

Опозорилась по полной.

Только она немного удивилась, не понимая, почему Лу Фэнчи вдруг задал этот вопрос.

Впрочем, Чи Чжи быстро нашла объяснение:

Линь Цзинъянь — специальный помощник Лу Фэнчи, они хорошо знакомы.

Поэтому, вероятно, он спросил просто так.

И в этот момент телефон Лу Фэнчи, лежавший на столе рядом, внезапно завибрировал.

Жужжащий звук был особенно заметен в тихом и просторном помещении.

Мужчина взял телефон, лениво и небрежно взглянул на экран, а затем ответил на звонок.

Пальцы другой руки лежали на столе, длинные пальцы легонько постукивали по поверхности.

Судя по разговору, речь шла о работе.

Тем временем Чи Чжи вздохнула с облегчением.

Ей показалось, что этот звонок — её спасительная соломинка.

Внимание и взгляд Лу Фэнчи наконец-то были отвлечены от неё.

Наконец-то можно было перевести дух.

К сожалению, радость была недолгой.

— Да, я понял.

Мужчина сказал всего несколько фраз и повесил трубку.

Однако, закончив разговор, Лу Фэнчи, казалось, совершенно забыл о присутствии Чи Чжи рядом и сразу же взялся за документы.

Это поставило Чи Чжи в очень неловкое положение.

Она стояла там, не зная, уйти ей или остаться.

Но по крайней мере, одна мысль подтвердилась: слухи о непредсказуемости Лу Фэнчи были абсолютно верны.

Чи Чжи подняла глаза и осторожно спросила: — Эм… Лу Цзун, если больше ничего нет, я… я вернусь к работе?

Она считала, что эта фраза была вполне уместной.

Хотя их разделяла огромная пропасть в иерархии, но упоминание работы перед любым начальником всегда было беспроигрышным вариантом.

На этот раз Лу Фэнчи наконец перестал на неё смотреть, так что она смогла смелее взглянуть на него.

Вблизи и издалека он выглядел совершенно по-разному.

Вблизи кадык мужчины казался ещё более выраженным.

Она чуть не засмотрелась, но вдруг заметила, как выступающий кадык заметно дёрнулся вверх-вниз.

Лу Фэнчи, не поднимая головы, сказал: — Повесь зонт.

— О, хорошо.

Чи Чжи закивала, как цыплёнок, клюющий зёрна.

Она повернулась, снова взяла зонт, а затем мелкими шажками подбежала и повесила его на вешалку в другой части кабинета.

Повесив зонт, она вдруг почувствовала, будто выполнила важную миссию.

— Лу Цзун, я повесила, — обернувшись, сказала Чи Чжи, её голос даже стал легче.

На этот раз ведь можно уйти?

Подумала она.

Но мужчина по-прежнему не поднимал головы и никак не реагировал, словно её здесь не было, намеренно игнорируя.

Чи Чжи закусила губу.

Хотелось уйти, но она не решалась сделать это без разрешения, боясь снова нечаянно наступить ему на больную мозоль.

Она снова подошла, ступая тихонько, встала перед столом Лу Фэнчи, слегка наклонилась и осторожно спросила разрешения: — Лу Цзун, я повесила зонт на вешалку. Тогда я пойду?

Лу Фэнчи словно не слышал.

Чи Чжи стояла там, чувствуя себя совершенно потерянной, казалось, каждая клеточка её тела страдала.

Её душа, казалось, уже давно сбежала из этой комнаты со скоростью стометровки, но тело, словно скованное какими-то правилами, не могло сдвинуться с места.

Только спустя некоторое время мужчина вдруг тихо ответил:

— Выйди и закрой за собой дверь.

Глаза Чи Чжи блеснули, она быстро кивнула и стремительно повернулась, мелкими шажками направляясь к двери.

Она выскользнула из кабинета президента серией быстрых шагов, а затем очень тихо прикрыла за собой дверь.

В тот момент, когда дверь закрылась, Чи Чжи глубоко вздохнула, её ноги подкашивались.

Ощущение, будто спаслась после катастрофы.

Однако, когда она пришла в себя и захотела найти Бога Линя, обернувшись, она не увидела Линь Цзинъяня.

Более того, она обнаружила, что на всём этом этаже с кольцевой планировкой был только один кабинет — Лу Фэнчи.

Она не знала, где находится Линь Цзинъянь.

Чи Чжи растерянно побродила вокруг. Кроме двух охранников в чёрных костюмах, стоявших у двери кабинета президента, она больше никого не видела.

Девушка хотела спросить у охранников, не знают ли они, где кабинет Бога Линя.

К сожалению, когда она подошла и спросила, охранники словно не слышали и не видели её, не говоря уже о том, чтобы ответить на её вопрос.

Чи Чжи ничего не оставалось, как сдаться и вернуться тем же путём.

Вернувшись в свой офис, она выглядела явно подавленной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Имя (Часть 1)

Настройки


Сообщение