Глава 16. Ты смеешь трогать моих людей?

— Мама… вы очнулись?

В Жуиюань, Лю открыла уставшие веки. На ее изящном лице отразилась старость.

— Я… что со мной?

Не сразу поняв, что произошло, Лю на мгновение замерла, глядя на Чжан Сюэлянь с лицом, залитым слезами.

— Мама…

Глядя на маму с пожелтевшим лицом, Чжан Сюэлянь не могла сдержать слез.

— Ре… ребенок! Мой ребенок!

Внезапно вспомнив, что произошло, Лю поспешно погладила свой плоский живот.

— Где ребенок? Где мой ребенок? А-а-а…

Протяжный крик отчетливо донесся из комнаты. Служанки и пожилые женщины во дворе вздрогеули и не осмелились подойти.

— Мама… не надо так… ваше тело еще очень слабое, имперский лекарь велел вам лежать и отдыхать…

Всхлипывания Чжан Сюэлянь были совершенно неубедительны на фоне пронзительных криков Лю. Слуги во дворе вздыхали про себя:

Госпожа ждала этого ребенка всю жизнь… вот-вот должен был родиться, вот-вот госпожа должна была стать настоящей госпожой…

Теперь все потеряно.

К тому же госпожа повредила тело и не сможет больше рожать. Неужели…

Жуиюань падет?

Некоторые маленькие служанки оживились…

— Чжан Уяо! Ты, мерзавка! Почему ты не умрешь! Почему ты не умрешь!

— Верни мне ребенка! Верни мне ребенка…

— Я убью ее! Я пойду и убью ее!

— Мама! Не надо так… прошу вас, не надо так… ваша дочь будет волноваться…

— Убирайся! Неблагодарная! Это все ты! Почему ты так хорошо относилась к этой дурочке? Почему ты везде ее защищала? Если бы она давно умерла, с твоим братом ничего бы не случилось!

Чжан Сюэлянь смотрела на разъяренную Лю, и кровь отхлынула от ее лица.

Мама никогда раньше так ее не ругала.

Прежде чем Лю очнулась, Чжан Сюэлянь внимательно расспросила слуг во дворе. Все они сказали, что мать испугалась старшей сестры в саду, а когда вернулась, у нее началось сильное кровотечение…

Это факт, который видели многие…

Старшая сестра действительно иногда бывает неосторожной. Не исключено, что она случайно напугала мать.

Если это действительно так, то она стала соучастницей убийства своего младшего брата?

Мысли Чжан Сюэлянь метались, и сердце вдруг сжалось от боли.

Это она… это она виновата, что с ее мамой такое случилось…

Звуки из комнаты становились все громче. Звон разбивающегося фарфора раздавался один за другим, сопровождаемый криками Лю, разносящимися по всему Жуиюань.

Маленькая служанка, спрятавшись за искусственной горой у входа в Жуиюань, слушала шум изнутри, усмехнулась и повернулась, чтобы доложить…

В Даяньчжуан, Гань Поцзы лежала на шезлонге, ее губы двигались без остановки, а шелуха от семечек рассыпалась по земле.

— Хм! Даже не смотри, что ты за дрянь! Выгнанная, как побитая собака, и еще смеешь требовать, чтобы я, старуха, тебя обслуживала!

Она плюнула в сторону западного флигеля, где находилась Чжан Уяо. Глаза Гань Поцзы закатились. Ее кожа, загоревшая под солнцем, была темной и блестящей, а глаза напоминали глаза дохлой рыбы, вызывая отвращение.

Эту сцену случайно увидела Сяоцуй, вышедшая из комнаты. У нее перехватило дыхание, и прежние колебания исчезли.

Ладно, если она сама немного пострадает, но как она может позволить, чтобы ее госпожу унижали?

Приняв позу, в которой обычно били служанок в резиденции, Сяоцуй глубоко вздохнула, уперла руки в бока и яростно бросилась вперед.

— Гань Поцзы! Министр поручил вам присматривать за этим поместьем. Неужели вы так им управляете?

Гань Поцзы искоса взглянула на прыгающую перед ней девчонку, лишь фыркнула носом и продолжила щелкать семечки.

Вонючая девчонка, еще молоко на губах не обсохло, а уже смеешь меня поучать?

Совсем обнаглела?

Видя, что она не реагирует, лицо Сяоцуй покраснело от гнева.

Хотя и в резиденции были служанки, злоупотребляющие властью, они хотя бы сохраняли приличия, действуя только за спиной.

Она никогда не видела такой наглости, когда хозяев ни во что не ставят.

Чжан Уяо, подглядывавшая из окна, беспомощно погладила лоб. Эта девчонка Сяоцуй действительно слишком неопытна…

— Ты… ты… ты…

Указывая пальцем на Гань Поцзы, Сяоцуй на мгновение потеряла дар речи.

Как же мисс меня учила?

Эх… я еще даже не начала, а уже проиграла…

Жалко оглянувшись на комнату, Сяоцуй тут же передумала.

— Что ты там тыкаешь? Убери свои лапы! Сколько времени уже, а ты еще не готовишь?

Гань Поцзы резко села, отмахнулась от маленькой ручки Сяоцуй, словно тигриной лапой, и так на нее посмотрела, что Сяоцуй чуть не заплакала.

Чжан Уяо: Стыдно смотреть, стыдно смотреть…

— Я… я… я…

Слезы навернулись на глаза, Сяоцуй заикалась и не могла вымолвить ни слова.

— Что я? Быстро готовь! Маленькая шлюха, осмелилась перечить на моей территории?

— Не думай, что я не знаю, что ваша госпожа совершила ошибку и министр выгнал ее в поместье. Министр сказал, чтобы старшая мисс здесь хорошо подумала!

— Тьфу! И правда возомнила себя старшей мисс? Хоть бы в лужу посмотрелась!

— Уродина! Уродливее Цветочной девчонки мясника из города, и еще смеет быть старшей мисс резиденции министра?

Когда старшую мисс выбросили из кареты, она видела, черное пятно на ее лице было действительно пугающим!

Слышала, она еще и дурочка!

Хотя старая Гань Поцзы привыкла вести себя высокомерно и властно, управляя поместьем министра, ее жизнь была лишь немного лучше, чем у обычных крестьян.

Постоянная работа на полях сделала ее темной и крепкой.

Когда она встала, ее высокая фигура нависла над Сяоцуй, создавая сильное ощущение давления.

Брызги слюны летели ей в лицо, и ноги Сяоцуй немного ослабли.

Но как только она услышала, что старая Гань Поцзы оскорбляет ее госпожу, она, неизвестно откуда взяв смелость, вскрикнула и резко толкнула Гань Поцзы.

Худенькая Сяоцуй перед Гань Поцзы была как муравей, пытающийся сдвинуть большое дерево?

От этого толчка Гань Поцзы не только не сдвинулась ни на йоту, но и Сяоцуй отлетела назад.

— Вонючая девчонка! Смеешь меня бить? Если я тебе не покажу, кто ты, ты, наверное, не знаешь своего имени!

Гань Поцзы решила преподать этой девчонке урок, чтобы потом было легче ею управлять.

Маленькая служанка сама подставилась, почему бы ей не воспользоваться?

Подумав так, она замахнулась и подошла.

Сяоцуй, видя, как Гань Поцзы с подавляющим превосходством бросается на нее, в панике нервно закрыла глаза.

— А!

Ожидаемой сильной боли не последовало. Сяоцуй осторожно приоткрыла глаза и увидела, что Гань Поцзы стоит перед ней на одном колене, а другой рукой болезненно держится за колено.

Чжан Уяо усмехнулась. Ты смеешь трогать моих людей? Похоже, тебе надоело жить!

— Кто это?!

Опомнившись, Гань Поцзы поспешно поднялась с земли и огляделась в поисках того, кто на нее напал.

Никого?

Но ведь она только что почувствовала резкую боль в колене и не смогла устоять, упав на колени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение