Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чжэ Хо, конечно, не рассчитывала, что этот малыш на что-то способен, но видя, как он умоляет, ей казалось, что отказать было бы слишком бесчеловечно. Ладно, всего лишь лишний рот, она потом поймает еще несколько демонов, чтобы заработать, и Мастер не сможет ничего сказать.
Поэтому Чжэ Хо пришлось согласиться.
Чжэ Хо подняла малыша-лиса, взмахнула кнутом, зацепив его за скалу, затем крепко ухватилась за кнут и взмыла вверх. Когда они вылетели из темноты, маленькие ручки малыша-лиса крепко обхватили шею Чжэ Хо, а его глубокие, красивые голубые глаза слегка прищурились, и в них мелькнул странный зловещий блеск.
—
Задержавшись так долго, Чжэ Хо, конечно, больше не собиралась преследовать Монстра Семиухого Оленя. Она уже собиралась вернуться с малышом-лисом на Гору Цзыюнь, но, обернувшись, увидела, как малыш, тяжело дыша, молча следует за ней. Он все еще был весь грязный. Чжэ Хо оглядела окрестности: за пределами пещеры, под низвергающимся водопадом, протекал журчащий ручей с кристально чистой водой, сквозь которую виднелись мелкие камешки на дне… В глазах Чжэ Хо мелькнула хитрая и озорная искорка. Она подняла малыша-лиса, как цыпленка, и поспешно сняла с него всю грязную одежду. Малыш-лис вскрикнул от неожиданности, его две острые розовые ушки тут же встали торчком, а хвост с силой хлестнул, инстинктивно обмотавшись вокруг нижней части тела. Его личико вспыхнуло от стыда и гнева:
— Что ты делаешь!
— Ты такой грязный, как же так? Нужно помыться!
Сказав это, Чжэ Хо, не обращая внимания на реакцию малыша, прямо подняла его и бросила в воду. С громким «плюх» и брызгами малыш-лис начал барахтаться и кричать:
— Помогите… помогите…
— Какая еще помощь, вода неглубокая! Если хочешь идти со мной, умойся!
Чжэ Хо нисколько не собиралась утешать этого малыша, но, подняв его грязную одежду, бросила ее в воду, чтобы промыть. При этом она не забыла бросить взгляд на малыша-лиса, который все еще захлебывался водой и барахтался. Чжэ Хо нахмурилась и протянула руку. Малыш-лис тут же, словно хватаясь за спасительную соломинку, крепко схватил ее руку. Его каштановые волосы были мокрыми и стекали водой, глаза и рот были полны воды, и он смотрел на нее заплаканными глазами.
Чжэ Хо вдруг почувствовала себя необъяснимо виноватой, прочистила горло и приказала:
— Чего застыл? Быстрее мойся!
Малыш-лис кашлянул и глухо произнес:
— Я не умею плавать, и мои ноги не достают до дна.
Чжэ Хо хихикнула, тут же подхватила малыша-лиса, подняла руку и стала поливать его водой. Малыш-лис даже открыть глаза не мог, он сердито пытался оттолкнуть ее руку, но Чжэ Хо не позволяла, находя это занятие все более забавным.
Когда Чжэ Хо наконец вытащила малыша-лиса на берег, он, мокрый и без одежды, стоял на берегу. Его мокрый хвост был обмотан вокруг нижней части тела, лицо пылало, но взгляд был тяжелым, устремленным на Чжэ Хо, которая возилась с одеждой у ручья.
Девушка была одета в яркое желтое платье, промокшее насквозь в ручье. Мягкая, тонкая ткань плотно облегала ее тело, подчеркивая ее изящную фигуру. Подол платья касался поверхности воды, с него стекали капли, и он переливался ярким водным сиянием.
Ее черные волосы ниспадали вниз, и под дуновением легкого ветерка шелковая лента, которой они были собраны, танцевала на ветру. Кончики волос слегка завивались, несколько прядей, прилипших к гладкому лбу, были влажными от капель воды. Брови были тонкие, длинные и изогнутые, с легким каштановым оттенком. Глаза были полуприкрыты, но все равно можно было разглядеть ее яркие, черно-белые зрачки. Хотя был виден только профиль, отраженный в солнечном свете на воде, ее очертания были изящны и красивы, словно нефрит. Иногда ее влажные губы слегка изгибались в очаровательной улыбке, словно она думала о чем-то забавном.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|