Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
2. Глава 2: Позволь мне следовать за тобой.
— Как ты здесь оказался? — Малыш-лис растерянно моргнул своими красивыми глазками и в замешательстве покачал головой. — Я не знаю...
Голос малыша-лиса был не только красивым, но и по-детски милым и нежным, что очень понравилось Чжэ Хо. Она резко отдернула свой кнут и спросила: — Тогда скажи мне, кто-нибудь еще приходил сюда?
Малыш-лис несколько раз хлопнул своими длинными, завитыми ресницами, с трудом подбирая слова: — Был один очень высокий человек, он гнался за монстром, а потом... исчез.
Чжэ Хо, увидев испуганный взгляд малыша, похожий на взгляд маленького зверька, тут же поняла все. Она погладила его по маленькой головке, больше не донимая его. Похоже, кто-то опередил ее, и ей нужно было поскорее догнать его.
Однако, когда она инстинктивно взмахнула кнутом, чтобы зацепиться за отверстие над головой, и отбросила его назад, он никак не поддавался. Чжэ Хо нахмурилась, оглянулась и увидела, что хвост малыша-лиса мертвой хваткой обхватил ее кнут. Он дрожащим голосом произнес: — Возьми меня с собой.
Чжэ Хо нахмурилась, выражая недовольство: — Отпусти!
Малыш-лис жалобно посмотрел на нее.
Как могла Чжэ Хо выдержать такой жалобный взгляд этих прекрасных глаз? Но она моргнула, сдерживая мягкость в сердце, и разумно сказала: — Я могу вывести тебя отсюда, но после этого ты не должен ко мне цепляться.
Малыш-лис покачал головой: — Позволь мне следовать за тобой.
Чжэ Хо посмотрела на него чрезвычайно опасным взглядом: — Ты знаешь, чем я занимаюсь?
Малыш-лис растерянно уставился на нее.
Чжэ Хо схватила малыша-лиса, скомкав его одежду, и, глядя на него, низким, крайне недоброжелательным тоном прошептала: — Я ведь заклинатель демонов! Если бы не то, что этот маленький лисенок выглядел таким милым и жалким, и она не интересовалась демонами такого низкого уровня, она бы ни за что его не отпустила.
Как и ожидалось, малыш-лис опешил, его красивые синие глазки уставились в пустоту.
Чжэ Хо воспользовалась моментом, чтобы ущипнуть его мягкое, гладкое личико, и, довольно ухмыльнувшись, отдернула кнут и повернулась, чтобы уйти.
Но малыш-лис на этот раз обеими лапками крепко обхватил ее ногу. Его глаза покраснели, и по ним покатились прозрачные слезинки. Он тихо всхлипнул: — Многие плохие люди хотели меня съесть, а родители погибли, защищая меня от них. Только ты меня не ешь. Позволь мне следовать за тобой, я буду послушным и не доставлю тебе хлопот.
Чжэ Хо не ожидала, что у такого малыша-лиса будет такая трагическая и запутанная история. Ей не хватило духу сказать ему истинную причину, по которой она его не тронула, но она все же решила прояснить ситуацию: — Ладно, малыш, когда я закончу свои дела, я отправлю тебя обратно в Царство Демонов. Это мир людей, и для такого маленького зверька здесь неизбежны опасности.
Малыш-лис задрожал еще сильнее, изо всех сил качая головой и всхлипывая: — Я не хочу возвращаться! Моих родителей тоже изгнали оттуда.
Ох, какая же несчастная судьба!
Чжэ Хо тут же почувствовала, как смягчилось ее сердце, но мысль о том, как она объяснит это Мастеру, вернувшись на гору Цзыюнь, вызывала головную боль. Она не знала, как отказать этому ребенку. Чжэ Хо немного подумала и сказала: — Я не держу при себе нахлебников, тем более такого малыша, у которого еще и шерсть толком не выросла...
Веки малыша-лиса слегка задрожали, его глаза медленно покраснели, и он упрямо сказал: — Я готов делать что угодно! Я не буду нахлебником.
Чжэ Хо опешила: — Правда?
Малыш-лис энергично закивал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|