Глава 1. Первый укус (Часть 2)

— У дедушки есть деньги.

— У меня тоже.

— Так что нет необходимости.

Линь Мэн: — ...

В конце месяца ещё есть деньги? Ещё и отказывается от денег родителей? Слишком уж круто!

Вспомнив только что пережитое чистое унижение, Линь Мэн поджала губы и не удержалась от бормотания: — Дурачок, если бы это была я, я бы взяла сколько дают.

Денег много не бывает, чем больше, тем лучше.

Отказаться от такой прекрасной возможности — это же просто глупый человек с кучей денег.

Так что, пожалуйста, пусть она будет глупым человеком с кучей денег, хорошо?!

Сказав это, Линь Мэн закрыла кран, встряхнула руками и повернулась, и в тот же миг, подняв голову, замерла на месте: — ...

Юноша, закончив разговор по телефону, не ушёл, а всё ещё стоял под деревом.

Они стояли лицом к лицу, юноша был окутан светом и тенью деревьев, спиной к закату, в чёрной маске и бейсболке, его лицо было совершенно неразличимо.

Было ясно только, что он смотрит на неё.

Линь Мэн: — ...

Расстояние между ними было максимум три метра, вокруг было очень тихо, он точно слышал, и точно знал, что она говорит о нём.

Линь Мэн мгновенно напряглась, сердце остановилось, она скованно отвела глаза.

Издалека с баскетбольной площадки доносились крики болельщиков, в зелени деревьев рядом пряталось стрекотание цикад, изредка проносился лёгкий ветерок, унося частичку зноя.

Сердце билось всё быстрее, готовое выпрыгнуть из горла, в голове немного кружилось, но силуэт юноши был удивительно чётким.

Это чувство было незнакомым и странным.

Юноша спокойно смотрел на неё некоторое время, затем равнодушно повернулся и не спеша пошёл по тропинке, ступая по теням деревьев и закатному свету.

Линь Мэн медленно повернула голову, глядя на удаляющуюся спину юноши, моргнула, чувствуя себя рассеянной.

Эмоции были смешаны, но они витали в сердце, не желая уходить.

Она поджала губы, перевела взгляд на место под деревом, где уже никого не было, закатное солнце падало на её лицо, окрашивая его в алый оттенок зари.

Картина только что произошедшего всплыла перед глазами.

Юноша был высоким, с длинными ногами, широкими плечами и тонкой талией, окутанный тенями деревьев и закатом, словно на яркой картине маслом.

Его голос был словно пропитан горным родником, чистый и мягкий, будто с электрическим током, небрежно коснувшийся кончиков пальцев, такой приятный и покалывающий, и в мгновение ока пронзивший сердце.

Линь Мэн подняла руку и прижала её к груди.

Сердце бьётся так странно...

Линь Мэн, сама не своя, вернулась на баскетбольную площадку.

Игра уже закончилась, люди почти разошлись.

Хэ Синь: — Я думала, ты в выгребную яму провалилась.

Линь Мэн улыбнулась, на удивление промолчав.

По дороге обратно в класс Хэ Синь взволнованно рассказывала о Цзян Вэньсюе, Линь Мэн совершенно её не слушала, отвечая лишь парой фраз.

В голове был полный беспорядок, она чувствовала, что должна извиниться перед тем юношей.

Хэ Синь быстро заметила её странность, ткнула её локтем и со смехом спросила: — Что случилось? Пожар в гареме?

Линь Мэн покачала головой, перед глазами всплыл силуэт юноши, и она тихо сказала: — Я только что встретила парня в туалете.

Хэ Синь поддразнила: — Не говори мне, что ты влюбилась в него с первого взгляда?

Линь Мэн тихо вздохнула: — Я его обругала.

Хэ Синь: — ...Зачем ты его обругала?

Линь Мэн и сама не могла объяснить причину, почесала затылок: — Я хочу перед ним извиниться.

— Извиниться стоит, — сказала Хэ Синь. — Ты с ним знакома? Если знакома, то, наверное, достаточно купить ему бутылку воды.

Линь Мэн: — ...Не знакома, вижу первый раз.

Хэ Синь недоверчиво: — Первый раз видишь и ругаешь?!

Линь Мэн, осознав свою неправоту, сразу же признала вину: — Моя ошибка, я извинюсь.

Хэ Синь немного растерялась, но серьёзно предложила: — Сначала найди его, извинись, потом пригласи поужинать, веди себя хорошо, скромно.

Линь Мэн немного замерла, помолчала несколько секунд и тихо сказала: — Я не знаю его имени.

— ...

— И не знаю, в каком он классе.

— ...

— Я даже лица его толком не разглядела.

— ...

Несколько секунд молчания.

Хэ Синь не выдержала: — Что ты ему сказала?

— Дурачок.

— По-моему, это ты дурочка.

Линь Мэн не стала спорить, серьёзно кивнула: — Я дурочка.

— ...

— Начнём с самопрезентации?

— Бо Сюйван, мужской пол, восемнадцать лет.

— И всё?

Бо Сюйван хмыкнул.

— Отлично, кратко и ясно, — Ван Мэн старался улыбаться. — Может, расскажешь об увлечениях? Чтобы учителю было легче тебя понять.

Ресницы Бо Сюйвана дрогнули, он помолчал полсекунды, его голос был ровным, без эмоций: — Учёба.

— Учёба?

— Да, увлечение — учёба.

— Неплохо, превратить учёбу в увлечение — очень хорошо, — Ван Мэну стало немного неловко продолжать разговор. — Иди, возьми учебники, учитель отведет тебя в класс.

Как только Ван Мэн вышел из кабинета, вошёл другой учитель, похлопал его по плечу, громко спросив: — Лао Ван, куда идёшь?

Ван Мэн улыбнулся: — Веду нового ученика в класс.

Учитель-мужчина оглядел Бо Сюйвана с ног до головы: — Это тот самый «спустившийся с неба»?

— Иди ты! Какой ещё «спустившийся с неба»! — Ван Мэн очень защищал своего ученика. — У него результаты реальные, в десятку лучших по потоку запросто войдёт!

Учитель-мужчина посмотрел на Бо Сюйвана с завистью: — Выглядит как отличник, не то что мои глупцы!

Ван Мэн нахмурился: — Лао Ли, что ты такое говоришь...

Не успев договорить, учитель Ли махнул рукой и повернулся: — Всё, пошёл проверять работы.

Ван Мэн подавил недовольство, посмотрел на Бо Сюйвана, собираясь заговорить, и заметил, что тот смотрит на Ли Вэя, слегка нахмурившись и плотно сжав губы.

— Что случилось?

Бо Сюйван отвёл взгляд, опустив веки, длинные ресницы мягко опустились, отбрасывая тени и скрывая выражение глаз.

Голос юноши был мягким: — Я дурачок.

— ?! —

Мягкое бормотание девушки звучало в ушах, каждое слово, чёткое и пронзительное.

— ...Дурачок, если бы это была я, я бы взяла сколько дают.

Потому что я дурачок.

Поэтому мне не нравится, когда меня называют дурачком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первый укус (Часть 2)

Настройки


Сообщение