Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Холодная Луна родилась во время войны, рано потеряла родителей и в юном возрасте оказалась на улице, став нищенкой.
Однажды, когда мимо проезжала роскошная карета, человек внутри приподнял занавеску и заметил ее, съежившуюся в углу стены.
Тогда этот человек велел кучеру остановиться, купил на улице две булочки и, подойдя к ней, протянул их.
Он посмотрел на нее притягательным взглядом: — Девочка, ты голодна?
Холодная Луна моргнула, глядя на него, ее прекрасные глаза словно сошли с картины.
С тех пор Холодная Луна, словно околдованная, последовала за ним домой.
Позже она узнала, что его зовут Безыней, но не ведала, что все тяжкие последствия начались именно с этого момента.
Под его руководством она быстро стала выдающейся убийцей.
Холодная Луна совершила свое первое убийство, когда Безыней привел ее в отдаленную горную деревню.
Они подошли к дому, где хозяин ругал и бил свою жену.
Безыней указал на него и спросил: — Он бьет свою жену, как ты думаешь, такой человек заслуживает смерти?
Безыней посмотрел на Холодную Луну, его холодные пальцы коснулись ее щеки.
Он пристально посмотрел на нее своими глубокими глазами: — Ты понимаешь, что я имею в виду?
Холодная Луна повернулась, взглянула на хозяина и ответила: — Холодная Луна понимает. Все, что пожелает Безыней, Холодная Луна сможет выполнить.
С этими словами Холодная Луна прыгнула и поразила мужчину мечом.
С этого момента в мире появился еще один убийца.
Холодная Луна убивала, не моргнув глазом, считая, что все они заслуживают смерти.
Один за другим, все они были бессердечными людьми, которые должны были умереть, и их пребывание в этом мире было лишь бедствием.
Сейчас Холодная Луна была самой выдающейся убийцей в Павильоне Глубокой Бездны, особенно ее коронный навык — Искусство Изменения Внешности, которое можно было назвать лучшим в мире.
Стоило ей лишь изменить внешность, как она становилась настолько похожей, что даже родные родители не смогли бы ее узнать.
Но Холодная Луна вспоминала, какой глупой она была, когда только пришла в Павильон Глубокой Бездны: она не могла освоить даже самые простые приемы, постоянно ошибалась, и ее соученица А Лянь всегда над ней смеялась.
Однажды Безыней увидел ее неловкость и посмеялся над ней.
Но Холодная Луна сказала Безынею: — Я обязательно справлюсь. Я хочу стать твоей лучшей опорой.
Именно ради этой мечты Холодная Луна упорно тренировалась, невзирая на трудности.
Ведь это он спас ее, он избавил ее от небезопасных скитаний и разбитой жизни.
Ради него она убивала все больше и больше людей, даже не зная, в чем заключалась их вина.
Когда она сталкивалась с кровью, у нее даже не было страха. Этого ли она хотела?
Чтобы стать его самой мощной броней, ей придется бесконечно повторять убийства?
Пока однажды ей не приказали убить человека по имени Гу Юньшэн.
Она знала лишь, что Гу Юньшэн был из знатной и влиятельной семьи, и ничего более.
Как она могла осмелиться самовольно догадываться о мыслях Безынея?
С какого-то момента она знала лишь одно: выполнять приказы Безынея.
Ее навыки легкой поступи были превосходны, но в ту ночь она все же потерпела неудачу.
Все потому, что телохранители Гу Юньшэна также обладали очень высоким мастерством в боевых искусствах.
И к тому же, ее рука была ранена.
Это была ее первая ошибка, и она не знала, как предстать перед Безынеем.
Будет ли он ее винить?
Она все еще не могла встретиться с ним.
Она спрятала раненую руку за спину, но, к своему удивлению, все же столкнулась с Безынеем.
Безыней, увидев выражение ее лица, понял, что произошло.
Он заметил, что она прячет руку за спиной, но его лицо оставалось равнодушным, и он лишь безразличным тоном произнес: — Уже поздно, иди отдыхай.
Услышав это, Холодная Луна облегченно вздохнула: — Да, Холодная Луна удаляется.
На самом деле, никто другой не мог этого заметить, но только сам Безыней знал, что Холодная Луна была для него особенной.
На самом деле, в ту ночь он давно уже заметил, что Холодная Луна ранена, но она упрямо прятала руку, поэтому он ничего не сказал.
Когда он подошел к ее кровати, при свете тусклой луны, он осторожно наложил ей лекарство.
Он посмотрел на ее ресницы, трепещущие, словно маленькие веера, и нежно поцеловал ее в ладонь.
В этом поцелуе он словно почувствовал сладость, которую редко, а может быть, никогда прежде не испытывал.
Все то мрачное и кровавое прошлое словно исчезло в этот миг.
Когда Холодная Луна проснулась и обнаружила, что ей наложили лекарство, ее разум был пуст.
Попытка убийства Холодной Луны провалилась, поэтому она перешла к другому плану.
Она собиралась использовать свое Искусство Изменения Внешности, чтобы превратиться в служанку Гу Юньшэна, Малышку Цуй, а настоящая Малышка Цуй уже давно была мертва.
Перед тем как отправиться к Гу Юньшэну, Безыней сказал ей: — Это одурманивающее зелье, оно может временно лишить человека сознания, но действует всего два часа.
— Прежде чем он очнется, ты должна помочь мне найти бухгалтерские книги и печать Гу Юньшэна.
Он протянул Холодной Луне флакон из сине-белого фарфора.
После ухода Безынея Холодная Луна отправилась в Резиденцию Гу.
В первую же ночь, стоя за окном, она увидела Гу Юньшэна, который при свете лампы усердно что-то писал.
Холодная Луна постучала в дверь: — Господин Гу, это Малышка Цуй.
Гу Юньшэн ответил: — Входи.
— Господин Гу, уже так поздно, а вы все еще не спите?
— Это доклад, который нужно подать завтра, нельзя откладывать, — ответил Гу Юньшэн, продолжая писать за столом.
Видя, что он не собирается отдыхать, Холодная Луна сказала: — Позвольте Малышке Цуй растереть тушь для господина.
В ту ночь Гу Юньшэн писал доклад, а Холодная Луна провела всю ночь рядом с ним. Содержание письма она уже запомнила наизусть, чтобы передать Безынею.
На следующее утро Холодная Луна начала хлопотать на кухне: колоть дрова, кипятить воду, варить кашу и готовить еду.
Закончив дела, она поставила все, что делала, взяла чашку чая и постучала в дверь комнаты Гу Юньшэна.
— Входите, — раздался нежный голос Гу Юньшэна.
Холодная Луна подала Гу Юньшэну чистый чай: — Это для бодрости.
— Поставь, — Гу Юньшэн лишь мельком взглянул на чай, но затем посмотрел на нее.
Холодная Луна почувствовала себя неловко под его взглядом и поспешно спросила: — Что-то не так?
Гу Юньшэн встал и достал маленький фарфоровый флакончик из деревянного шкафчика.
Он подошел прямо к Холодной Луне, взял ее за руку, высыпал лекарство ей на ладонь и наложил его на рану.
— Ты ранена, разве сама не знаешь? Девушкам нужно уметь заботиться о себе, — сказал он, слегка улыбнувшись.
— Малышка Цуй, Малышка Цуй всего лишь служанка, как смею я обременять господина? — Холодная Луна опустила голову.
— Служанка, служанка тоже человек. А человек, если ранен, чувствует боль, и ты не исключение.
Гу Юньшэн говорил это так, словно между прочим, но в сердце Холодной Луны вдруг поднялось необъяснимое чувство горечи, тепла и счастья от того, что о ней заботятся.
Вот только она чуть было не забыла, кто она на самом деле.
Она была всего лишь убийцей, воровкой, пришедшей за его информацией, и той, кто в конце концов должен был его убить.
— Спасибо, господин, за заботу. Малышка Цуй удаляется. Пожалуйста, хорошо отдохните.
Когда Холодная Луна собиралась уходить, Гу Юньшэн, словно что-то вспомнив, окликнул ее по имени.
Холодная Луна обернулась.
— Через несколько дней Праздник Фонарей. По обычаю, в этот день дается выходной. Ты можешь заняться тем, чем захочешь.
Холодная Луна онемела. Оказывается, даже служанки могут иметь такие привилегии.
Луна в пятнадцатый день была большой и круглой, а рынок под ней кипел жизнью.
Непрерывно раздавались крики торговцев.
Большие круглые фонари висели высоко, ярко-красные.
На улицах молодые парни и девушки любовались фонарями, смеялись, создавая картину веселья.
Холодная Луна стояла у реки перед фонарями в виде лотосов, когда услышала, как кто-то отчаянно кричит: — Ах! Мой нефритовый кулон упал! Это же памятный подарок от моего мужа!
Она подняла голову и увидела женщину, стоявшую на мосту. Казалось, это было что-то очень важное для нее, и Холодная Луна, не раздумывая, прыгнула в воду.
В тот момент кто-то, увидев это, громко закричал: — Ах! Кто-то прыгнул в воду! — И весть быстро разнеслась по толпе: какая-то девушка упала в воду.
В это время слуга, прогуливаясь с господином Гу, услышал крики и сказал ему: — Господин, кажется, там кто-то упал в воду.
Гу Юньшэн, ни слова не говоря, прыгнул в озеро, чтобы спасти человека.
Холодная Луна долго искала на дне озера и наконец нашла нефритовый кулон женщины, но вдруг сильная рука обхватила ее за талию.
Холодная Луна инстинктивно попыталась отплыть назад, но ее тело поднялось, и она тут же всплыла на поверхность.
Однако много воды попало ей в легкие.
Прежде чем она успела разглядеть, человек напротив заговорил первым: — Девушка, вы в порядке?
Она похлопала себя по груди, подняла голову и обнаружила, что ее спас Гу Юньшэн.
Как это мог быть он?
Холодная Луна подумала, что это был человек, которого ей не следовало встречать.
— О чем задумались, девушка? — Гу Юньшэн помахал рукой перед ней и с улыбкой сказал.
— Девушка, в этом мире нет ничего, что нельзя было бы преодолеть. Пожалуйста, не думайте о самоубийстве.
Холодная Луна посмотрела на нефритовый кулон в своей руке: — Я искала это.
— Ради поиска вещи вы готовы пожертвовать жизнью?
— Нет, это принадлежит той женщине. Это единственный памятный подарок, оставленный ей покойным мужем, очень важная вещь, — сказала она, передавая кулон той женщине.
Женщина много раз поблагодарила ее.
Глядя на удаляющуюся фигуру женщины, Холодная Луна тоже повернулась, намереваясь уйти.
— Девушка, подождите! Не могли бы вы назвать свое имя?
— Зачем вам знать мое имя?
— Вы очень отзывчивый человек. Я Гу Юньшэн, могу ли я подружиться с вами?
— Меня зовут Холодная Луна, — она насмешливо улыбнулась уголком губ.
Какая же она отзывчивая? Она всего лишь палач, убивший бесчисленное множество людей.
Даже он, Гу Юньшэн, рано или поздно умрет от ее руки.
Сказав это, Холодная Луна ушла.
Вскоре Гу Юньшэн внезапно появился позади Холодной Луны.
Гу Юньшэн медленно подошел к ней.
— Девушка Холодная Луна, не могли бы вы прогуляться со мной по Празднику Фонарей?
Гу Юньшэн вложил в ее руку фонарь в виде нефритового кролика. Его глаза изогнулись в улыбке, а взгляд был нежным, как вода, наполненный добротой.
Холодная Луна была немного растеряна, не ожидая такого.
— Господин, я...
Гу Юньшэн улыбнулся, его сердце наполнилось радостью при виде ее.
— Пойдем, — сказал он, передав ей фонарь и продолжая идти вперед.
— Ах... Господин... — Холодная Луна поспешила за ним.
— Благодарю вас, господин, за спасение моей жизни.
В этот момент в небе раздался грохот, и в темной ночи расцвели огромные, великолепные фиолетовые фейерверки, рассыпаясь во все стороны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|