Дядя Бэй (Часть 2)

Он нарушил правила, потому что искренне не хотел, чтобы Госпожа видела его смерть, это было бы для нее слишком болезненно. Это был его эгоизм, он не хотел, чтобы она видела, как он испускает дух.

— ...Я поняла.

Мэнмэн посмотрела на лежащего на кровати старика, помолчала немного и все же согласилась.

Некогда статный юноша постарел, постарел так, что кости выпирали, кожа обвисла, а тонкий слой сухой кожи с трудом обтягивал уходящую жизнь, оставляя лишь руины прожитых лет. Это было слишком реально и слишком жестоко.

— Дядя Бэй, я буду хорошо заботиться о брате, и у нас все будет хорошо.

Мэнмэн держала его сухую руку, обещая.

Старик открыл рот, но звука не издал.

Что еще он мог сказать?

Молодой господин так заботится о Госпоже, зачем ему беспокоиться о ее безопасности?

Все будет хорошо...

Старик на кровати удовлетворенно улыбнулся, уголки губ едва заметно изогнулись, морщины у глаз углубились, даже седые брови задрожали.

Его мутные глаза смотрели вдаль, и он хрипло, с усилием произнес:

— Да, все будет хорошо.

Он смотрел на нее мутным, глубоким взглядом, словно сквозь нее видел что-то другое.

Он был задумчив, он медленно смаковал.

Он постарел, совсем постарел.

Но он боролся, желая прожить еще немного, еще чуть-чуть.

Он не был упрямым человеком, но в вопросе старения был особенно непреклонен.

Он не хотел признавать старость, игнорировал свое увядание, притворялся молодым, обманывал себя, думая, что у него еще много сил, чтобы трудиться ради семейного дела.

Он был слишком жаден: с одной стороны, он хотел приумножить семейное дело, с другой — надеялся прожить сто лет.

Он не мог остановиться, и не смел.

Он думал, что каждый прожитый им день — это еще одна нить, связывающая молодого господина и госпожу.

Он знал, что Госпожа ценит прошлое, поэтому он и был таким упрямым стариком, не желающим сдаваться старости, не желающим принимать увядание.

Но его непризнание было лишь самообманом, лишь попыткой заткнуть уши.

Время, словно забавляясь, мучило его, наблюдало за его борьбой, а затем по крупицам отнимало его молодость, здоровье, силы.

Наконец, посчитав это неинтересным, оно жестоко и прямо объявило о конце. У него даже дыхание почти отняли.

Действительно, безжалостно...

— Дядя Бэй, я вернусь и навещу вас.

Голос Мэнмэн был очень тихим.

Она вернется и навестит его, как в самом начале, когда прощалась с ним по-детски.

Каждый раз, прощаясь, она привычно давала такое обещание. Она не хотела менять эту привычку...

— Хорошо.

Старик еле слышно ответил. У него было еще много наставлений, но он был слишком утомлен. Сказав всего несколько слов, он устал настолько, что даже звука не мог издать...

Когда Мэнмэн вышла из комнаты, она, конечно же, увидела Бэй Юя, стоящего неподалеку. Даже обычно шумный Бэй Фэн тихо стоял рядом.

Бэй Юй и Бэй Фэн были детьми, которых приютил дядя Бэй. У дяди Бэя были наследники, и он мог уйти спокойно.

Мэнмэн подошла к Бэй Фэну и спросила:

— Все еще хочешь прийти в Секту Юньдин?

— Нет, старик всегда говорил мне следовать правилам с братом, заниматься семейным делом и не создавать проблем повсюду.

Если бы это было раньше, Бэй Фэн без колебаний кивнул бы в знак согласия.

Раньше Бэй Фэн не раз говорил старику о своих великих амбициях культиватора, и даже если старик наказывал его, заставляя стоять на коленях в родовом храме, и сам бил его бамбуковой палкой, он не менял своих первоначальных намерений.

— Если я сейчас не послушаю его, старик, наверное, не сможет успокоиться.

Секта Юньдин была местом, куда Бэй Фэн всегда хотел попасть, но теперь Бэй Фэн стал сдержаннее.

Мэнмэн посмотрела на этого юношу и какое-то время не знала, что сказать.

Через некоторое время она похлопала его по плечу, затем слегка повернула голову и посмотрела на Бэй Юя, который теперь нес бремя семейного дела, и сказала:

— Если что-то случится в будущем, можешь найти меня в Секте Юньдин.

Хотя она и сказала так, она знала, что, вероятно, такого дня не наступит.

Духовные практики не должны чрезмерно вмешиваться в жизнь обычных людей.

— Бэй Юй благодарит Госпожу.

Бэй Юй сложил руки, поднял их, опустил голову, поклонился, почтительно приветствуя Мэнмэн.

Об ограничениях для духовных практиков они оба молчаливо договорились не упоминать.

Мэнмэн поддержала руку Бэй Юя. Этот ребенок, приюченный и воспитанный дядей Бэем, уже не был таким худым и маленьким, как при первой встрече.

Он вырос, и в нем даже проглядывали черты дяди Бэя в молодости. Он сможет принять бремя дяди Бэя.

Когда юноша выпрямился, все молчали.

Наконец, Мэнмэн нарушила молчание. Она взяла Нань Кэ и первой попрощалась.

Нань Кэ знал, что у его Учителя плохое настроение. Он послушно последовал за Мэнмэн из города и тихо шел очень долго.

Нань Кэ не мог сдержаться. Он поджал губы, слегка потянул за рукав человека рядом с ним, поднял голову и спросил:

— Учитель, мы возвращаемся?

— Угу.

Мэнмэн рассеянно ответила.

Сегодняшнее прощание было действительно прощанием навсегда.

Духовные практики были существами, отделенными от мирской суеты. Ее дом в мирском мире, ее связи в мирском мире скоро полностью исчезнут...

— Учитель сможет лично провести церемонию принятия в ученики?

Малыш покачал сцепленными руками, его голос был нежным и полным ожидания:

— Старшая сестра-ученица и Учитель — это разные вещи.

— Угу.

Мэнмэн ответила небрежно.

Она все еще была немного рассеяна. Воспоминания, которые она намеренно забыла, намеренно спрятала, хлынули наружу. Она с трудом подавляла их, с трудом собирала заново, заново хоронила.

Ее мысли были немного спутаны.

Она знала, что мир, в котором она сейчас находится, — это вымышленный мир книги, но в детстве она воспринимала этот мир как настоящий, поэтому чувства, которые она испытывала, тоже были настоящими.

Если они настоящие, то их невозможно легко контролировать.

— Нань Кэ — ученик Учителя.

Нань Кэ широко раскрыл глаза и серьезно сказал.

— Угу.

Если не было особых обстоятельств, Мэнмэн всегда соглашалась с Нань Кэ.

Как сейчас, она не особо вникала в то, что он говорил, но все равно соглашалась с его словами.

Ей было все равно, что он сказал, но она не забыла, что должна оставить у него хорошее впечатление.

Она была скупа на искренние чувства.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение