Глава 5: Бессонница — это грех

Как только эта мысль пришла ему в голову, у Люй Фаня загудело в голове.

Дрессировка животных — ничего удивительного.

Даже в прошлой жизни в цирке было немало прирученных хищников.

Хождение по канату, прыжки через огненное кольцо — они приносили людям много радости.

Но какой бы высокой ни была степень приручения, если хищник убивал человека, его участь была предрешена — уничтожение.

Это международная практика.

А в этом мире ситуация была более специфической.

Открытые исследовательские данные показывали, что степень эволюции различных птиц и зверей становилась все выше, а хищники — все более свирепыми и хитрыми.

Много лет назад, по мере увеличения числа случаев нападения цирковых хищников на людей, дрессировка хищников для выступлений была официально запрещена, большинству зоопарков запретили содержать плотоядных диких зверей, а нарушителей строго наказывали.

Если тот леопард только что был приручен человеком, то дело становилось серьезным.

Дикие звери, регулярно забредающие в город, уже доставляли полиции достаточно головной боли. Если к этому примешаются люди с дурными намерениями, проблемы будут гораздо сложнее, чем просто дважды два — четыре. Человеческое сердце страшнее хищника.

Больше всего Люй Фаня беспокоило определение Системы для леопарда: Эволюционировавшее существо Уровня 1.

Он переместился в этот мир почти месяц назад, и Система все это время усердно бездействовала. Если она вдруг активизировалась, то, несомненно, была причина.

Люй Фань, даже если бы думал задницей, мог бы догадаться, что это, скорее всего, связано с «Эволюционировавшими существами».

А теперь это Эволюционировавшее существо оказалось под контролем человека...

Вода очень глубока (ситуация очень сложная).

Неизвестно, насколько хорошо научное сообщество понимает «Эволюционировавших существ». По крайней мере, прежний владелец тела Люй Фаня ничего не знал о «Эволюционировавших существах».

Эм, мысли зашли слишком далеко.

Люй Фань почесал затылок. Самое главное сейчас — найти этого возможного закулисного злодея.

Звучит сложно, никаких зацепок.

Но если рассматривать это как дело об убийстве, у Люй Фаня был целый набор опыта.

Преступление, безусловно, требует мотива, и убийство — не исключение.

Предположим, этим леопардом кто-то управлял, чтобы убить эту семью, и даже разорвать их тела в клочья. Это означало, что между ними была огромная вражда.

Если разобраться в связях погибших, можно найти какие-то зацепки — если только не произошла ошибка в выборе жертвы, такая вероятность существует.

Внезапно Люй Фань хлопнул себя по голове.

Зачем так много думать?

Пойду к Капитану Чжао!

Он же меня проверяет.

Если это проверка, он должен знать ответ, верно?

Не может же он просто сказать «я тоже не знаю», как в скетче.

Не колеблясь, Люй Фань вышел из комнаты на цыпочках.

— Люй, что-нибудь обнаружил?

Начальник Ван стоял у двери. Хотя его круглое лицо изо всех сил пыталось изобразить серьезность, казалось, что он всегда улыбается.

Люй Фань кивнул и сказал: — Есть кое-какие сырые мысли.

— О? Расскажи.

Начальник Ван выглядел очень заинтересованным.

Люй Фань сказал: — Хотя на месте происшествия все выглядит как нападение дикого зверя, я чувствую, что дело не так просто, возможно, здесь есть человеческий фактор.

Начальник Ван сразу удивился.

— Как ты это понял?

Люй Фань серьезно сказал: — Я только что примерно оценил особенности и количество останков и кусков плоти в комнате. В основном можно с уверенностью сказать, что леопард ничего не ел и не унес ни одной кости.

— Это ненормально.

Начальник Ван пристально посмотрел на него, в его глазах читалось удовлетворение.

— Отлично! С такой наблюдательностью ты — хороший кандидат для расследования дел, — сказал Начальник Ван. — Поговорю о тебе на совещании бюро, постараюсь перевести тебя в Отдел уголовного розыска.

— Спасибо, Начальник Ван, — Люй Фань искренне и просто поблагодарил его, затем указал на комнату и сказал: — А здесь...

— Здесь тебе не о чем беспокоиться, — сказал Начальник Ван. — Когда попадешь в Отдел уголовного розыска или вступишь в штурмовую группу «Сокол», тогда сможешь участвовать.

Люй Фань немного опешил, в этих словах был скрытый смысл.

На лице собеседника было написано два слова: секретность.

Не говори, что не должен, не спрашивай, что не должен.

Но если меня не допустят к участию, как я выполню задание?

Хотя он еще не знал, каков эффект от Укрепления мышц +3, но унаследовав тело качка, возможность поддерживать такую сильную фигуру без тренировок была очень заманчивой.

Секретность — это красная черта, которую нельзя пересекать.

Но если «правда» сама подползет к тебе, то тебя нельзя винить, верно?

— Начальник Ван, я все-таки позвоню Капитану Чжао. Он только что велел мне сообщить ему, что я увидел.

— Как хочешь!

— Начальник Ван, тогда... я, пожалуй, пойду.

— Иди, иди!

Люй Фань повернулся и ушел.

Спустившись вниз, Люй Фань оглянулся и еще больше убедился в своей догадке.

Исходя из структуры этого здания и расположения квартиры жертв, можно практически исключить возможность случайного проникновения дикого леопарда.

Очевидно, леопард целенаправленно проник в эту квартиру.

— Поскольку закулисный убийца действовал так жестоко, вражда была очень глубокой.

— С точки зрения нормального человека, отомстив за большую обиду, он наверняка захочет побывать на месте, чтобы ощутить атмосферу.

— Эта психология похожа на то, как богач, не вернувшийся в родные места, чувствует себя в роскошной одежде ночью.

— Место происшествия...

В тот момент на месте было по меньшей мере несколько тысяч человек. Найти цель среди такого количества людей — все равно что искать иголку в стоге сена.

Люй Фань решил вернуться и хорошенько просмотреть записи с камер наблюдения.

Подумав так, Люй Фань взял телефон и набрал номер Чжао Мина. Для полицейского из управления иметь контактные данные начальника Отдела уголовного розыска было вполне нормально.

— Алло, здравствуйте?

Хотя собеседник прямо не спросил, кто звонит, в его официальном тоне явно чувствовалась нотка незнакомства.

— Капитан Чжао, это Люй Фань...

— О? Люй, что-нибудь заметил?

Чжао Мин не знал, кто такой Люй Фань. В управлении работала тысяча человек, и он не мог знать каждого.

Но по голосу Люй Фаня он уже определил его личность.

Люй Фань тут же сказал: — Исходя из ситуации на месте, у меня есть две смелые догадки: первое, это умышленное убийство, и леопард, возможно, был приручен убийцей.

— Второе, убийца с большой вероятностью все еще находится поблизости.

На той стороне на две-три секунды воцарилось молчание. Он не спросил, на чем Люй Фань основал свои выводы, а спокойно сказал: — У тебя действительно есть идеи... Есть интерес работать в Отделе уголовного розыска?

— Конечно, хочу!

— Люй Фань без колебаний ответил. — Но... Начальник Ван только что сказал, что нужно дождаться совещания бюро...

— Не обращай на него внимания! Я доложу, скажу, что у Отдела уголовного розыска слишком много работы, и нужно привлечь дополнительный персонал.

Люй Фань про себя подумал: И правда, плачущему ребенку достается молоко, так везде.

— Спасибо, Капитан Чжао.

— Жди у входа в комплекс, я скоро вернусь.

Люй Фань: ╮(╯▽╰)╭.

Выйдя из комплекса, Люй Фань оглянулся. Цзян Нянь действительно все еще стоял у входа, не двигаясь.

Настроение Люй Фаня значительно улучшилось.

— Люй, люди из «Сокола» уже ушли. Начальник участка сказал, что отвезет нас обратно, когда закончит.

Люй Фань немного поколебался и сказал: — Может... ты сначала вернешься отдохнуть! Капитан Чжао велел мне ждать его здесь.

Как бывалый полицейский, Люй Фань прекрасно знал, на что способна полицейская служба с людьми. Такой юный парень, как Цзян Нянь, через несколько лет мог превратиться в помятого дядюшку.

Поэтому отдыхать нужно, тем более что он только что провел бессонную ночь.

Цзян Нянь тут же сказал: — Как я могу уйти один! Я молод, одна бессонная ночь — ничего страшного.

Люй Фань почувствовал упорство Цзян Няня и беспомощно покачал головой.

Все еще слишком молод.

Когда твои волосы начнут редеть, ты поймешь, что ночные бдения в молодости были грехом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Бессонница — это грех

Настройки


Сообщение