Глава 18. Мой дом

Машина въехала на территорию элитного жилого комплекса.

— Это «Зеленая река, тихий берег».

— Элитный жилой комплекс, я знаю. Но зачем ты меня сюда привез?

Ло Нянь последовала за Се Цзинхуанем, наблюдая, как он проводит картой, чтобы вызвать лифт, и нажимает кнопку одиннадцатого этажа.

Ло Нянь слышала об этом комплексе. Благодаря расположению на берегу искусственной реки, он славился прекрасными видами. Сразу после постройки все квартиры были забронированы богачами и детьми чиновников, их было не достать даже за целое состояние.

Се Цзинхуань ввел код, открыл шкаф для обуви в прихожей и достал оттуда мужские тапочки.

— Эти новые, надень пока их.

Ло Нянь стояла в дверях, не двигаясь.

— Ты можешь остаться здесь на ночь. В квартире тихо и комфортно.

Ло Нянь фыркнула.

— Ты думаешь, мне негде жить? Я что, не могу себе позволить отель, и ты вынужден тащить меня в эту дыру?

Се Цзинхуань, заметив высокомерие в глазах Ло Нянь, усмехнулся.

— Хорошо, это я тебя умоляю переночевать у меня, довольна?

Ло Нянь снова фыркнула, сняла туфли на каблуках и вошла.

Квартира была изысканно обставлена, чистая и аккуратная. На втором этаже лежал толстый ковер из шерсти яка, по которому можно было ходить бесшумно.

— Это главная спальня, здесь гостевая, кабинет и детская.

Слушая объяснения Се Цзинхуаня и разглядывая игрушки в детской, она усмехнулась.

— Чья это квартира? Для молодоженов?

Еще и с детской…

— Твоя.

Ло Нянь: «?!»

Се Цзинхуань заправил прядь волос Ло Нянь за ухо.

— Мое — это твое. Это мой дом, значит, и твой тоже.

Ло Нянь: «!!»

Она тут же повысила голос на восемь октав.

— Твой… дом?

Се Цзинхуань кивнул, подперев щеку рукой и задумавшись на несколько секунд.

— Я разве тебе не говорил?

Ло Нянь тут же развернулась и направилась к выходу.

— Я не останусь в твоем доме. Прощай.

Она спустилась вниз в тапочках, надела свои туфли в прихожей. Се Цзинхуань не пошел за ней.

Он что, просто так её отпустит?

Даже не попытается удержать?

Ло Нянь, немного озадаченная, подошла к двери.

Дверь была заперта на кодовый замок.

Ло Нянь, уважая чужую частную жизнь, не смотрела, какой код вводил Се Цзинхуань, когда они входили. И теперь это стало проблемой.

Она дважды попыталась ввести код, но безуспешно.

В Ло Нянь проснулся маленький агрессор, и она со всей силы ударила кулаком по замку.

Кодовый замок издал пронзительный сигнал тревоги, от которого у неё заболели уши. Взбешенная, она вернулась наверх.

Она посмотрела на мужчину, облокотившегося на перила.

— Се Цзинхуань, ты настоящая лиса.

Ло Нянь устроилась в гостевой спальне.

Се Цзинхуань принес ей чистые полотенца и туалетные принадлежности.

— Прими ванну, я уйду.

— Ты уходишь?

Се Цзинхуань повернул голову.

— Что, не хочешь, чтобы я уходил?

— Катись уже.

Ло Нянь захлопнула дверь.

Через дверь Се Цзинхуань произнес несколько цифр.

— Код от замка.

Как только он вышел, он нахмурился.

Ду Фэн поспешил поддержать Се Цзинхуаня.

— Господин…

Се Цзинхуань напряженным голосом сказал:

— Ничего. Поехали.

Он сел на заднее сиденье машины, снял темно-коричневую кожаную куртку. Белая футболка под ней была почти полностью пропитана кровью.

Ду Фэн достал аптечку и начал обрабатывать раны Се Цзинхуаня, глядя на кровавые полосы от кнута.

— Уже три дня обрабатываем, а они все не заживают.

Се Цзинхуань холодно усмехнулся.

— Кто-то не хочет, чтобы они зажили, вот они и не заживают.

Услышав это, Ду Фэн замер, с ужасом глядя на мазь в своих руках.

— Эта мазь…

Он хотел было выбросить её в окно.

Се Цзинхуань схватил его за руку.

— Мажь. Когда придет время, они заживут. А пока продолжай использовать эту.

Ду Фэн сжимал тюбик с мазью, словно это был раскаленный уголь или смертельный яд!

Вены на его руках вздулись, пальцы дрожали, когда он наносил мазь на спину Се Цзинхуаня.

Обработав раны, Се Цзинхуань надел чистую футболку.

Ду Фэн ответил на звонок и, повернувшись к Се Цзинхуаню, сказал:

— Господин, госпожа узнала.

Се Цзинхуань, прикрыв глаза, откинулся на спинку сиденья.

— Хорошо. Разбуди меня, когда приедем.

Они вернулись в дом семьи Се почти под утро.

Все было тихо. Если бы не горевший в гостиной свет, было бы невозможно заметить сидящую на диване фигуру.

— Матушка.

Се Цзинхуань подошел и обратился к ней.

Цзян Миньлань открыла глаза, дважды обернув вокруг пальцев буддийские четки.

— Где ты был?

— Гулял.

— Сяо Ду, расскажи, — Цзян Миньлань посмотрела на стоявшего позади смущенного Ду Фэна.

Ду Фэн несколько раз открывал и закрывал рот, прежде чем сказать:

— Господин ездил к старшей мисс Ло.

— Хорошо, я поняла. Ты можешь идти, — Цзян Миньлань махнула рукой, отпуская Ду Фэна.

Дверь щелкнула, запираясь на замок. В гостиной остались только они вдвоем.

Один стоял, другая сидела.

Тень Се Цзинхуаня, вытянутая светом, падала на стену, изгибаясь.

— А Хуань, ты все еще упорствуешь?

— Да, матушка, — Се Цзинхуань посмотрел на неё ясным взглядом. — Я повторю еще раз: я не отступлюсь.

Цзян Миньлань вздохнула и встала.

— Тогда стой здесь всю ночь. Когда одумаешься, можешь идти в свою комнату.

— Хорошо, матушка.

Се Цзинхуань слегка кивнул, провожая взглядом поднимающуюся по лестнице Цзян Миньлань.

Ночь была необычайно тихой.

Было слышно только тиканье старинных напольных часов в столовой.

Он был готов простоять здесь всю ночь.

Ночь постепенно отступала, свет медленно проникал в комнату, окрашивая зеленые лужайки и яркие цветы за окном, падая на фигуру в гостиной и освещая его черные брюки.

На рассвете, когда домработница проснулась, чтобы пойти за продуктами, она увидела лежащую на полу фигуру и вскрикнула.

— Молодой господин! Молодой господин! Скорее, зовите врача!

Ло Нянь плохо спалось на новом месте.

Она ворочалась в постели, не в силах уснуть, и решила встать и поискать что-нибудь почитать в кабинете Се Цзинхуаня.

Она открыла дверь кабинета. В нос ударил запах книг и чернил. Вдоль стен тянулись высокие книжные полки, посередине стоял большой письменный стол, на котором стояла белая ваза с нежно-фиолетовой незабудкой.

Ло Нянь цокнула языком. У Се Цзинхуаня неплохой вкус.

Она взяла с полки книгу зарубежной классики, села на кровать и, открыв её, обнаружила, что это оригинал на английском.

Она прожила за границей три года, и её разговорный английский был неплох, но читать классику в оригинале было сложновато. Сверяясь с комментариями внизу страницы, она прочитала полчаса, потом её голова склонилась набок, и она уснула.

Когда она проснулась, было уже светло.

Ло Нянь потерла переносицу, подняла руку, и книга с глухим стуком упала на пол.

Она встала, умылась и отнесла книгу обратно в кабинет.

Плотные серо-голубые шторы не пропускали дневной свет.

Ло Нянь подошла и раздвинула шторы, впуская в комнату солнечный свет, который тут же залил пол.

Она повернулась, чтобы уйти, но вдруг заметила на рабочем столе у окна шкатулку для украшений из темно-синего бархата.

Шкатулка была открыта, и свет, отражаясь от её содержимого, слепил Ло Нянь глаза.

Ло Нянь нахмурилась, подошла, взяла шкатулку и заглянула внутрь. В голове у неё зашумело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Мой дом

Настройки


Сообщение