Глава 15. Почившая жена

Деас стоял позади Калена и наблюдал за своим внуком.

Пока остальные присутствующие были парализованы ужасом от увиденного,

находящиеся здесь,

только дед с внуком сохраняли спокойствие.

– Что-нибудь заметил?

Кален обернулся, посмотрел на Деаса и покачал головой.

– Ничего не заметил?

Кален снова покачал головой и сказал:

– Разочарование.

– Разочарование?

– Да.

Хотя он намеренно провоцировал убийцу по телефону, в глубине души Кален все же питал некоторые надежды.

Конечно, слова «надежда» и «разочарование» не совсем подходили для описания происходящего. На самом деле, когда Кален положил трубку и поспешил сюда с дедушкой, он боялся, что с миссис Хьюз что-то случилось.

Однако человеческая психика – штука сложная. Можно испытывать страх, тревогу и негодование по поводу смерти старика Дарси, но при этом абстрагироваться и взглянуть на «произведение» с другой точки зрения, и это не будет противоречием.

А перед дедом Калену не нужно было слишком скрываться.

– Разочарование в чем?

– Скучно, банально, неинтересно.

– И это все, что ты можешь сказать?

Деас снова посмотрел на «кубики старика Дарси».

– Наверное, все, – пожал плечами Кален. – В конце концов, обстановка в танцевальном зале «Корона» скорее способствовала созданию шедевра. На этот раз это его настоящий уровень.

– Ты серьезно пришел сюда, чтобы полюбоваться?

– Нет, должно быть что-то еще интересное, – Кален обвел взглядом помещение. – Я помню, когда я разговаривал с убийцей по телефону, он был озадачен последним элементом мозаики.

– И что из этого следует?

– Если рассуждать с точки зрения расследования, то, повесив трубку, убийца должен был спешно добавить последний штрих.

– Значит, ты ищешь его?

– Да.

– Я тебе помогу.

– Спасибо, дедушка.

Кален подошел к миссис Хьюз и помог ей подняться.

Миссис Хьюз была очень бледной. Впервые увидев ее, Кален подумал, что она бледна, а при ближайшем рассмотрении обнаружил, что она действительно очень бледна.

Бывает бледность поверхностная, статичная, сухая и безвкусная, а бывает бледность содержательная, динамичная, чувственная, от которой невозможно оторваться.

Дядя Мейсон и тетя Мэри предупреждали его, чтобы он был «осторожнее» с миссис Хьюз. Будучи людьми опытными, они прекрасно понимали, что она собой представляет.

– Старик Дарси…

Миссис Хьюз горько плакала.

– Мадам, вам следует позвонить в полицию.

– Ах… да, конечно. – Миссис Хьюз, в конце концов, была сильной женщиной. Вытерев слезы, она подошла к телефону.

Что касается трех человек, все еще лежавших на полу, Кален не стал им помогать, а принялся осматривать крематорий. Деас тоже ходил по комнате, оглядываясь по сторонам.

Крематорий не был очень большим, но, поскольку в нем нужно было разместить три печи, он не мог быть слишком тесным.

Сначала Кален обратил внимание на все еще горячую печь, подошел поближе и осмотрел ее, но не обнаружил ничего необычного.

Затем Кален подошел к соседней печи.

– Хм?

Кален слегка удивился, потянул за ручку, открыл печь, а затем с силой потянул ее на себя.

На полке лицом вниз лежал человек.

На нем была униформа крематория Хьюз.

– А!

Миссис Хьюз вскрикнула за спиной Калена, напугав его до дрожи.

– Здесь… еще один! – в панике проговорила миссис Хьюз.

– Нет, это все тот же, – Кален наклонился, взял щипцы и поддел ими руку трупа.

Рука выскользнула из рукава.

Затем Кален поддел щипцами голову трупа, и она тоже выскользнула из воротника одежды.

У вытащенной головы не хватало передней части.

То же самое было и с рукой: у нее была только половина, без костей, только кожа. Она была похожа на обработанную куриную лапку без костей.

Кален повернулся, подошел к столу с урнами и щипцами перевернул ступню в урне.

До этого «ступня» лежала на боку.

Перевернув ее, Кален обнаружил, что она разрезана пополам. Здесь была только половина.

Затем он слегка приподнялся на цыпочки и щипцами поддел голову старика Дарси в верхней урне. Перевернув ее, он увидел, что это только половина головы, затылок отсутствовал, как будто арбуз разрезали поперек.

Итак,

на полке печи лежала половина тела старика Дарси, а собранный из кусочков на столе старик Дарси был тоже только наполовину.

Убийца разделил старика Дарси «пополам».

– Здесь тоже кое-что есть, – Деас подкатил двухколесную тележку. Ее обычно использовали для перевозки урн и других вещей, но сейчас в ней лежали молоток, гвозди, моток проволоки, веревка и несколько бутылок.

– Что в этой бутылке…? – с любопытством спросил Кален, подцепив бутылку щипцами. На ней не было этикетки.

– Это суперклей, – ответил Деас.

– Клей…

Кален сделал несколько шагов назад и молча вернулся к телефону.

Деас подошел к нему и спросил: 

– На полке печи – половина тела, в урне – тоже. Так что же хотел сделать убийца?

Кален поджал губы и ответил:

– Старик Дарси сжигает старика Дарси.

– Вот что ты имеешь в виду?

– Убийца любит использовать сарказм, чтобы выразить свои художественные эмоции. Половина старика Дарси лежит на полке лицом вниз, а другая половина старика Дарси с молотком в руках и в перчатках стоит рядом, готовясь засунуть его в печь.

— Или же одна половина старика Дарси кремируется, а другая половина старика Дарси собирается раздробить свои кости и положить их в урну.

— Выбрав определенный угол обзора, можно увидеть в разделенном на две части объекте двух полноценных людей.

– Как восковые фигуры, – заметил Деас.

Восковые фигуры в музее восковых фигур часто изображаются в определенных позах, например, крестьянин, пашущий землю, или солдат, идущий в атаку.

– Да, дедушка, ты очень точно подметил. Я уверен, что именно это чувство убийца и хотел передать.

– Но если это то, что убийца хотел показать, то почему все так обернулось? Потому что из-за твоего звонка у него не хватило времени?

– Я думаю, он понял, что его способностей не хватает, чтобы выполнить такую кропотливую работу. Разделение тела, а затем сшивание и фиксация – это не только большой объем работы, но и необходимость в высоком «портновском» мастерстве.

Поэтому ему пришлось довольствоваться малым, и получилось то, что получилось.

Неудивительно, что, когда Кален разговаривал с убийцей по телефону, тот «взорвался» от пары колких слов. Просто в тот момент убийца находился в подавленном состоянии, когда творческие способности не поспевали за полетом мысли.

– Но, дедушка, меня кое-что смущает. В танцевальном зале «Корона» убийца использовал «Песнь души», чтобы высмеять секту Берри. Логично предположить, что и в этот раз он должен был затронуть тему религии. Критика власти, высмеивание религии, всеобщая эйфория и мое собственное пробуждение – вот распространенные факторы, которые приводят художников в состояние творческого экстаза.

– В данном случае это именно так, – ответил Деас. – В учении Церкви Бога Бездны есть описание Бога Бездны. Согласно преданию, он разделил себя на две половины: одна – навеки проклята в аду, а другая – превратилась в сверкающую пыль и вознеслась на небеса.

— А потом он, находясь в аду и на небесах, использовал себя в качестве проводника и силой пробил брешь в пространстве. Она принадлежала небесам, но соединялась с адом и при этом существовала независимо. Ее назвали… бездной. Его последователи также любили называть его Повелителем Бездны.

– Повелитель Бездны? – переспросил Кален, глядя на Деаса. – Почему я никогда о нем не слышал?

– Эта церковь зародилась в очень отдаленном месте. К тому же, ее ритуалы и учение слишком радикальны, поэтому многие государства объявили ее вне закона и запретили проповедовать на своей территории. Не то что в Луоцзя, но и во всем Королевстве ее нет. По крайней мере, официально.

Приехала полиция.

Оперативную группу снова возглавлял шериф Дюк.

Когда он получил сообщение о происшествии, шестое чувство подсказывало ему, что это может быть новое «произведение» того самого убийцы.

Весь день мысль о «новом произведении искусства» не давала шерифу Дюку покоя, как и спокойное выражение лица того молодого человека из семьи Иммерлес, когда он произнес эти слова.

Если бы у него не было сейчас так много дел и если бы семья Иммерлес, особенно тот старик, не имела такого влияния в Луоцзя, шериф Дюк нашел бы предлог задержать этого молодого человека и как следует с ним «разобраться».

А потом, когда шериф Дюк вошел с людьми в крематорий Хьюз и увидел уже стоявшего там Калена, он в недоумении сжал кулаки и воскликнул:

– Черт возьми, вы что, договор с дьяволом подписали? Как вам удается каждый раз приезжать так быстро?!

– Здравствуйте, шериф Дюк, – поприветствовал его Деас.

– А, это вы? – шериф Дюк сам протянул Деасу руку. – Здравствуйте, пастор Деас.

Полиция приступила к работе, а Калена, поскольку он разговаривал с убийцей по телефону, попросили дать подробные показания.

Шериф Дюк все время присутствовал при этом.

– …Это все, что я знаю.

– Значит, на этот раз он переключился с секты Берри на Церковь Бога Бездны? – шериф Дюк затянулся трубкой и похлопал себя по лбу. – Теперь я боюсь, что он продолжит убивать.

– Это неизбежно, – спокойно ответил Кален. – И очень скоро.

– Скоро?

– Потому что его работа провалилась. Убийца – человек самовлюбленный, но на самом деле у него очень посредственные способности. Такие люди не станут останавливаться и анализировать свои ошибки. Наоборот, они будут снова и снова пытаться доказать свою значимость.

В своих предыдущих показаниях Кален умолчал о том, как «насмехался» над убийцей по телефону.

– Кстати, шериф, вы выяснили личность первой жертвы?

Шериф Дюк покачал головой и ответил:

– Есть кое-какие зацепки, но мы ждем подтверждения от полиции соседнего города. Погибший, скорее всего, не местный. И еще кое-что. Вы говорили, что убийца и жертва должны быть близкими людьми, чтобы он мог вжиться в роль.

– Да, поэтому я предлагаю вам начать расследование с социальных связей Дарси.

Шериф Дюк прищурился, слегка подался вперед и спросил, глядя на Калена:

– То есть, когда мы узнаем личность первой жертвы, нужно будет сопоставить их социальные связи и найти точки пересечения? Так мы сможем сузить круг подозреваемых?

– Теоретически, да.

– Неужели убийца настолько глуп? – не веря своим ушам, переспросил шериф Дюк.

Кален пожал плечами и ответил:

– Он действительно глуп.

– Спасибо вам, миссис Хьюз.

Кален поблагодарил миссис Хьюз.

Она сама отвезла его с дедушкой обратно на Минк-стрит.

– Прошу прощения, что причинила вам столько хлопот.

– Не стоит благодарности, – ответил Деас.

Миссис Хьюз глубоко вздохнула и сказала: 

– Старик Дарси много лет проработал у меня. Я и представить себе не могла, что с ним такое случится. Пастор Деас, я доверяю вам организацию похорон старика Дарси. Я все оплачу.

– Хорошо.

Миссис Хьюз натянуто улыбнулась и продолжила: 

– Только Мэри придется потрудиться. У меня есть только одна просьба: чтобы на похоронах старик Дарси выглядел… чтобы он выглядел целостным.

– Хорошо.

– Спасибо. И еще кое-что. Надеюсь, вы не откажетесь рассмотреть мое предложение.

– Говорите.

– Я хочу продать крематорий. Честно говоря, я очень устала. Все эти годы меня поддерживали только мои старые работники, особенно старик Дарси. Теперь, когда его не стало, я не смогу справиться в одиночку. Надеюсь, вы рассмотрите возможность покупки крематория Хьюз. Что касается цены, то мы всегда можем договориться. Я не откажусь ни от какой цены, которую вы назовете.

Она полностью доверяла порядочности его дедушки.

К тому же, хотя старик Дарси и умер в крематории, но что такое крематорий? Разве место, где каждый день сжигают людей, может считаться «проклятым»?

– Я поговорю с Мейсоном.

– Хорошо. Еще раз спасибо вам и… вашему внуку.

Миссис Хьюз поклонилась Деасу, а затем обняла Калена.

В тот же миг Кален ощутил чувство удовлетворения, как будто погрузился в облако сливок, но при этом не чувствовал ни малейшей тошноты.

Как старый фермер, лежащий в своем амбаре, он испытал глубокое моральное удовлетворение.

Миссис Хьюз села в машину и уехала.

Кален вместе с Деасом вошли в гостиную на первом этаже. Тетя Винни сидела на диване и изучала счета.

– Отец, ты вернулся.

– Да.

– А дядя? Дядя еще не вернулся? – спросил Кален.

У ворот он не заметил катафалка.

– Мейсон вернулся вечером. Привез двух «гостей» и одного члена семьи.

В доме Иммерлесов «гостями» называли трупы, а плативших родственников умерших – членами семьи.

Иными словами, дядя успешно заключил два контракта.

Один – с наполовину обезглавленным мужчиной на заднем сиденье, а другой – с мужчиной, скончавшимся от полученных травм.

– А где сейчас дядя?

– Пошел по магазинам с женой того «гостя», – тетя Винни указала на голову, имея в виду жену погибшего, у которого голова оказалась отдельно от тела.

Кален вспомнил, как днем тетя Мэри рассказывала, что, когда жена погибшего получила известие, она упорно утверждала, что ее муж в командировке в Вейне и никак не мог погибнуть в бальном зале на Хилл-стрит!

Похоже, та женщина уже смирилась с реальностью.

Нет, она не просто смирилась с реальностью, но и испытала сильное потрясение.

Днем умер ее муж, а вечером она отправилась на катафалке по магазинам.

Звучало дико… но Кален мог ее понять.

Однако он все же с любопытством спросил:

– Как тетя Мэри могла на это согласиться?

Позволить дяде провести вечер с женщиной, у которой только что умер муж, разгуливая с ней по магазинам?

– Потому что миссис Симор заказала пакет услуг «B»! – донесся от лестницы голос тети Мэри. Она вышла из подвала, и вид у нее был, надо сказать, цветущий.

Кален видел «меню» их похоронного бюро. Пакет услуг «A» предназначался для настоящих богачей. За год, может быть, и случался один заказ. В этот пакет входили те самые «золотой» и «ветерок», которые Кален видел раньше.

А пакет «B» был самым дорогим из тех, что пользовались наибольшим спросом.

Это были обычные клиенты, которые были готовы выложить кругленькую сумму на похороны.

А это означало, что прибыль будет большой.

– Пакет «B», Кален! Да я бы не только позволила ему с ней по магазинам пройтись, но и на две ночи ее у нас бы оставила, – заявила тетя Мэри.

Кален повернул голову в сторону тети Мэри, и та, увидев сидящего на диване Деаса, испуганно прикрыла рот рукой.

– Старик Дарси умер, – спокойно произнес Деас.

– Кто такой старик Дарси? – озадаченно переспросила тетя Мэри, а потом добавила: – А, тот самый работник крематория Хьюз. Бедняга Дарси, упокой Господь его душу.

Сказав это, тетя Мэри сложила руки в молитвенном жесте, очевидно, чтобы загладить нелепость своих предыдущих слов.

Деас поднялся наверх.

– Миссис Хьюз хочет, чтобы мы организовали похороны старика Дарси, – сказал Кален.

Услышав это, тетя Мэри не проявила никакой радости по поводу нового заказа, а лишь закатила глаза: 

– Терпеть не могу работать со знакомыми. Не то что никакой прибыли, так еще и приходится себе в убыток.

«Вот это настоящая подруга», – подумал про себя Кален.

Он немного поколебался. Деас не стал рассказывать тете Мэри о том, что миссис Хьюз собирается продать крематорий, поэтому Кален решил не говорить тете, что старик Дарси сейчас разбросан на куски.

– Ах да, Кален, когда ты ушел с отцом, к тебе приходил мужчина. Когда он узнал, что тебя нет дома, то ушел, но оставил тебе письмо. Сказал, чтобы ты как-нибудь зашел к нему на чашечку кофе.

Кален взял письмо. Имя отправителя было «Пиаже». Это был тот самый психолог, который приезжал в крематорий Хьюз, чтобы кремировать жену.

Письмо было коротким. В нем говорилось, что сегодня он приходил, но, к сожалению, не застал его дома, а также содержалось приглашение в гости. Был указан номер телефона и адрес:

Райан-стрит, 45.

Если Минк-стрит можно было считать вторым кольцом, то Райан-стрит находилась в самом центре города. На этой улице располагалась мэрия.

– Хорошо, тетя, я понял. Я пойду приму душ.

– Да, давай, отдыхай.

Но в этот момент снаружи послышался звук подъезжающей машины. Это дядя Мейсон вернулся с миссис Симор.

Миссис Симор было лет тридцать, и одета она была очень скромно.

А шедший за ней дядя Мейсон нес кучу пакетов с обувью, одеждой и сумками.

– Мейсон, почему ты не отвез миссис Симор домой? – спросила тетя Мэри.

Разве после покупок не нужно сначала отвезти человека домой? Было уже так поздно, зачем привозить ее к ним?

Подготовка тела к похоронам должна была состояться через несколько дней, а не завтра. В конце концов, таких нетерпеливых людей, как дети мистера Мосанга, которые хотели как можно скорее избавиться от тела отца, было очень мало.

В большинстве случаев до похорон проходило достаточно времени, чтобы родные и близкие могли получить извещение и подготовиться к церемонии. Кроме того, тело нужно было забальзамировать.

– Я слышала, у вас есть услуги психологического консультирования, – вмешалась миссис Симор. – Мне сейчас это необходимо.

Стоявший за спиной миссис Симор дядя Мейсон приподнял брови, глядя на Калена, и беззвучно произнес:

– Две тысячи.

Тетя Мэри все поняла и тут же сказала:

– Да, да, конечно. Мы все организуем.

Для психологического консультирования требовалось уединенное и комфортное помещение.

Однако у Калена не было собственного кабинета, а тетя Мэри не осмелилась сейчас идти наверх и просить Деаса освободить свой кабинет. В подвал миссис Симор вести тоже было нельзя.

В конце концов, тетя Мэри уступила свою с Мейсоном спальню, чтобы Кален мог провести там психологическую консультацию с миссис Симор.

– Прошу вас.

– Спасибо.

Миссис Симор вошла, оглядела обстановку. Спальня была очень уютной. Она присела на кровать.

Кален придвинул стул и сел напротив нее.

Он знал, что сейчас эта женщина находится на стадии «гнева». Не только из-за смерти мужа, но и из-за его измены.

– Миссис Симор, не могли бы вы сначала рассказать мне о ваших с мистером Симором отношениях?

Кален быстро включился в работу и на мгновение почувствовал себя так, как будто снова стал самим собой из прошлой жизни.

Лишь на мгновение. Потом

Кален снова перевел взгляд на миссис Симор и обнаружил, что она сняла пальто и теперь стягивает с себя платье.

– Миссис Симор, что вы…

– Ты такой красивый, – прошептала она.

– Спасибо, но вы…

– Переспи со мной. Сейчас же, немедленно.

– Миссис Симор, мы проводим психологическую консультацию.

– Я знаю. Как только мы закончим, я заплачу.

– Простите.

– Я заплачу тебе вдвое больше!

Миссис Симор, оставшись в одном белье, подошла к нему и потянула за одежду, пытаясь стащить ее.

– Сейчас же, немедленно! На этой кровати! Переспи со мной, и я доставлю тебе удовольствие. В любой позе, какую ты только пожелаешь. Если ты никогда этого не делал, я могу тебя научить.

Кален не стал сопротивляться, а просто развел руки в стороны, позволив миссис Симор стянуть с него пиджак.

И тут Кален спокойно спросил:

– В любой позе?

– Конечно, – заверила его женщина.

– Тогда давайте спустимся в подвал. Я хочу сделать это на глазах у мистера Симора.

В следующий миг, словно на нее вылили ушат холодной воды, миссис Симор замерла на месте.

Кален заговорил мягким, успокаивающим тоном:

– Разве он этого достоин?

Миссис Симор медленно опустилась на пол, обхватив себя руками, и расплакалась:

– Почему? Почему?! Ради него я бросила работу, отказалась от семьи, была для него идеальной женой, хранила ему верность… Почему он так со мной поступил? Как он мог?!

Кален поднял с пола одежду миссис Симор, накинул ей на плечи, а сам сел на пол рядом и молча смотрел, как она плачет.

Слезам нужно было дать выход.

Миссис Симор обняла Калена за руку, прижалась лицом к его плечу и продолжала всхлипывать: 

– Почему… Почему…?

А Кален знал, что на самом деле ей не нужен ответ.

– И сколько ты запросил? – спросила тетя Мэри шепотом, сидя за обеденным столом.

– Две тысячи марок, – ответил дядя Мейсон.

– С ума сошел?! Так дорого?!

– А прошлый раз заплатили двадцать тысяч, – поправил ее дядя Мейсон. – Я узнавал. Это стоит дорого.

– Ты думаешь, Кален справится?

Дядя Мейсон немного подумал и ответил:

– Должен… Должен справиться. После той болезни он как будто другим человеком стал.

– А что за чувство?

– Как будто я ему в дяди гожусь.

– Щелк.

Дверь открылась, и на пороге появился Кален. За ним вышла миссис Симор.

– Спасибо вам.

– Не стоит благодарности, это моя работа.

Миссис Симор поклонилась тете Мэри и дяде Мейсону:

– Прошу вас, позаботьтесь о моем муже.

– Непременно, непременно.

– Благодарю вас.

– Прошу прощения, что отняла у вас столько времени. Мне пора, – сказала миссис Симор.

– Уже поздно. Будет сложно поймать такси. Позвольте мне вас подвезти, – предложил дядя Мейсон.

– Если вас не затруднит… Я живу на Райан-стрит, 46.

– Хорошо, без проблем. Это недалеко, – ответил дядя Мейсон.

Услышав адрес, Кален, который вежливо улыбался уходящей клиентке, спросил:

– Миссис Симор, вы случайно не знакомы с мистером Пиаже?

Пиаже оставил ему свой адрес: Райан-стрит, 45. Скорее всего, он был соседом миссис Симор.

– С мистером Пиаже? – переспросила миссис Симор. – Конечно, знакома. Он мой сосед. Мы с ним и с моим мужем хорошо ладили. Мистер Пиаже и мой муж часто вместе ходили на рыбалку. А его жена Линда – просто прелесть. Она замечательно готовит и часто приглашала нас на ужин.

– Вот как, – Кален заметил, что, говоря о жене Пиаже, миссис Симор улыбнулась.

Улыбка была какой-то странной. Логичнее было бы добавить: «Жаль, что она умерла на прошлой неделе».

Затем миссис Симор добавила:

– Сегодня утром Линда угостила меня яблочным пирогом. Он был великолепен. Я даже оставила половину для мужа в холодильнике. Жаль, что он его уже не попробует.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение