Трудно покинуть родные края

Трудно покинуть родные края

Меланта часто во сне вспоминала лавандовые поля своей родины. Она помнила их романтичный, густой, насыщенный фиолетовый цвет, а в ушах звучала колыбельная, которую в детстве пела ей мать.

“Lavender's blue, dilly, dilly, lavender's green,
When I am king, dilly, dilly, you shall be queen.”

“Who told you so, dilly, dilly, who told you so?”

“Call up your men, dilly, dilly, set them to work.”

Юная девушка-Фелин лишь вздохнула, убирая только что сделанную ароматическую свечу в шкафчик.

Когда эта долгая война закончится, когда все Катаклизмы и страдания будут искоренены, когда наконец можно будет вернуться домой… Меланта не знала, сможет ли она по-прежнему создавать идеальные ароматы?

Она боялась, что следы родины, оставленные в её душе, постепенно исчезают. Боялась, что однажды от неё останется лишь этот позывной. Боялась, что, вернувшись домой, она окажется там чужой, не вписывающейся в привычный мир.

Меланта всё ещё помнила ощущение тёплой крови на лице.

— Меланта! Ты готова? — раздался за дверью громкий голос Кати.

— Идём, Кати, я готова, — Меланта взяла свой длинный меч и открыла дверь.

****

Острый клинок перерезал горло, и враг беззвучно упал. Гибкая фигура Меланты скользила среди противников. Эта операция не была особенно сложной, но Стюарду казалось, что Меланта действует слишком рискованно. Её холодные, устрашающие взмахи меча уже заставили врагов задуматься о бегстве с поля боя, но это легко могло спровоцировать их на отчаянную контратаку перед смертью — оно того не стоило.

В этот момент Стюард не заметил, что специальный заклинатель из Движения Воссоединения уже нацелился на него. Когда он среагировал, то успел лишь ясно увидеть летящие к нему искрящиеся дуги электричества. Юноша-Вульпо стиснул зубы, принимая на себя удар магии Ориджиниума. Одновременно он взмахнул посохом — его атака мгновенно сразила вражеского заклинателя.

После боя.

— Больно! Андерчел, у тебя что, руки такие сильные?! — лицо Стюарда исказилось от боли.

Услышав это, Ансель, обрабатывавший неподалёку рану Кати, обернулся и взглянул на Стюарда:

— Ты же мог уклониться от той атаки, верно? О чём ты задумался, Стюард?

Стюард улыбнулся, но не ответил на вопрос Анселя.

Однако стоявший рядом Андерчел понял мысли своего товарища. Он всегда о многом беспокоился — впрочем, та девушка, о которой он так переживал, наверняка тоже это понимала.

— Не двигайся, — Меланта взяла бинт из рук Андерчела. По сравнению с его слишком сильными руками, её перевязка не так сильно тревожила болевые нервы.

— Прости… я немного потеряла контроль, не смогла тебя защитить.

— Нет, мисс Меланта, это не твоя вина. Просто я зазевался и не увернулся, — он улыбнулся и покачал головой.

К этому времени Меланта уже закончила перевязывать его голень. Кровь, сочившаяся из раны, начала пропитывать белый бинт — он был ранен довольно серьёзно.

— Нам нужно как можно скорее возвращаться. Рану Стюарда нельзя запускать. У нас здесь нет условий для операции, а в ране наверняка остались осколки Ориджиниума. Если затянуть, может начаться заражение, и тогда будут большие проблемы, — Ансель быстро убрал инструменты в свою сумку.

— Андерчел, помоги мне с посохом, — Стюард опёрся руками о землю, собираясь встать и дойти обратно сам, волоча раненую ногу.

Андерчел взял его посох.

Внезапно угол зрения Стюарда изменился — Меланта просто подняла его на руки. Стюард мгновенно покраснел до ушей.

— Сейчас не время упрямиться, — её тонкий голос был полон неодобрения.

— Ансель, у Меланты правда такая сила в руках? — удивлённо спросила Кати.

— Меланта постоянно тренируется. Кати, ты же знаешь, в бою она использует длинный меч. Только с достаточной силой рук можно нанести врагу смертельный удар одним махом.

— И выносливость у неё неплохая. В конце концов, она ещё растёт, — добавил Ансель.

****

Как и ожидалось, в тот же день, когда вся группа А4 вернулась на Родос, у Стюарда поднялась высокая температура, он стал вялым и апатичным. Кто знает, что тот заклинатель подмешал в свою магию Ориджиниума? Вредные осколки или пыль Ориджиниума, попавшие прямо в тело, могли нанести огромный вред.

Даже обычно весёлая Варфарин стала серьёзной. Ситуация не была какой-то редкой болезнью, но всё равно оставалась сложной и требовала от лечащих врачей большого мастерства.

Наступила ночь.

— Ему лучше? — Меланта тихонько заглянула в палату и прошептала.

Ансель сделал Кати знак «тсс».

— К счастью, доктор Блеск и доктор Варфарин были здесь эти дни, — сказал Ансель.

— Не волнуйся, операция прошла успешно, — добавил он. — Ты очень волновалась эти дни, Меланта, — в этот момент доктор-Кастер точно подметил её нестабильное душевное состояние.

— Простите…

— Можно мне войти повидать его?

— Иди, только не задерживайся надолго. А вот тебе, Кати, нельзя, ты слишком шумная, — Ансель с улыбкой отвесил Кати шутливый подзатыльник.

Даже во сне Стюард хмурился. Пожалуй, этому парню, который всегда обо всём беспокоится, тоже пора было позволить другим позаботиться о нём.

Меланта достала сделанную ею ароматическую свечу и поставила на тумбочку.

Щёлк.

Меланта чиркнула зажигалкой и зажгла свечу.

Лёгкий аромат кедра наполнил комнату, словно смешанный с ветром и снегом Шерага.

Выражение его лица смягчилось. Может быть, это напомнит ему о родине? — подумала Меланта.

Внезапно нежное пение Меланты заполнило каждый уголок комнаты.

Заботливая девушка-Фелин поправила ему одеяло.

— Добрых снов, Стюард. Надеюсь, во сне ты вернёшься в беззаботные времена прошлого. Я верю, что в этом сне нет ни болезней, ни полей сражений, только мир.

****

— Чего не спишь посреди ночи, стоишь на палубе? — Хотя Герцог старался ступать тихо, Меланта всё равно его услышала. Высокий мужчина-Сарказ зажёг сигарету, и выпущенный им белый дым быстро рассеялся на ветру.

До сих пор Меланта испытывала лёгкий страх перед этим доктором из фармацевтической компании.

— Не спится.

— Из-за сегодняшней миссии?

— Угу.

— Я давно хотел тебя спросить… он тебе нравится?

— Э?.. Доктор… Нет, я не…

— Чего тут колебаться? — Герцог почесал свои растрёпанные ветром чёрные волосы. — Вся компания считает, что у вас что-то намечается. Этот Андерчел постоянно таскает меня и сплетничает о вас двоих.

«Так вот какой на самом деле Андерчел…» — мысленно проворчала Меланта.

— Не сомневайся, Меланта. Бесплодное беспокойство — самое бесполезное занятие, — Герцог посмотрел на далёкий горизонт под тёмным ночным небом. — Я знаю, ты скучаешь по дому. «Трудно покинуть родные края» — это чувство знакомо каждому.

— А вы, доктор?

— Я… То место, наверное, уже нельзя назвать домом. Сто лет назад, когда закончилась гражданская война, я уже покинул Кадцель, — на мгновение Меланте показалось, что к Герцогу вернулась память.

Хотя она никогда не видела Герцога в прошлом.

— Не теряй веру в свою родину. Десять лет, двадцать… Неважно, как долго ты отсутствуешь, следы, которые она оставила на тебе, никогда не исчезнут. Это то, что предки запечатлели в самой крови.

— Раз так, почему бы не ухватиться за настоящий момент?

— Пф… — Меланта вдруг рассмеялась.

Улыбка добавила девушке живости.

— Ложитесь спать пораньше, доктор, — Меланта повернулась и ушла. Казалось, её беспокойство немного улеглось.

Лишь когда Меланта отошла подальше, Герцог лениво произнёс:

— Эй, Ансель, выходи. Кажется, ей стало получше. Умираю, хочу спать. Пойду.

****

— Меланта, доброе утро.

— Доброе утро, Стюард.

Меланта первой нарушила молчание:

— Хорошо спал, Стюард?

— Да, вчера ночью во сне мне показалось, что я чувствую запах снега и ветра Шерага… — Стюард, конечно, заметил воск от сгоревшей свечи на тумбочке.

Меланта вошла в комнату, взяла стул и села.

— Стюард, я хочу тебе кое-что сказать.

Юноша-Вульпо смутился под её взглядом и сделал движение, чтобы встать с кровати и взять что-то.

— И-и! — Меланта проворно схватила Стюарда за хвост. Обычно сдержанный юноша редко показывал такое взъерошенное выражение лица.

Мягкий, белоснежный мех вызвал очень странное тактильное ощущение.

«Ах, так вот каково это…» — неуместная мысль промелькнула у неё в голове.

— Не убегай.

— Я просто хотела сказать спасибо господину Стюарду за заботу обо мне… — В тот момент Меланта совершенно не чувствовала неловкости позы. Чтобы он не сбежал, ловкая Фелин мягко удержала его на кровати. Светлая кожа Меланты предстала перед глазами Стюарда, а аромат, который он обычно ощущал, стал сейчас ещё сильнее.

— …Мне очень нравится Стюард!

— Ме… Меланта, ты сначала отпусти меня…

— Могу я услышать твой ответ?

— Ты мне тоже очень нравишься, Меланта… просто ты этого не знала.

— Конец —

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение