Глава 8. Он ранен

Она с детства любила Гу Бэймина. Их дома были рядом, и она часто бегала к нему играть, постоянно преследуя его с криками «Брат Бэймин! Брат Бэймин!». Он был довольно терпелив и снисходительно относился к ней, ведь она была на шесть лет младше.

Когда она немного подросла, он тоже время от времени приходил к ним в гости. В то время у нее просыпались первые чувства, и она очень радовалась. Каждый раз, когда он приходил, она надевала свое самое красивое платье, желая привлечь его внимание, но при этом немного стеснялась.

Теперь, вспоминая это, она чувствовала горькую иронию. Неужели каждый раз, когда он приходил, он на самом деле навещал Шэнь Байлу?

Шэнь Байлу была на четыре года старше ее и всего на два года младше Гу Бэймина, учась на два класса ниже.

Иногда Гу Бэймин помогал Шэнь Байлу с уроками. В такие моменты Шэнь Цинчэн сидела рядом, смотрела на формулы, которые еще не понимала, и думала, какой же брат Бэймин умный.

Ха-ха, оказывается, все знали, и только она одна оставалась в неведении, пока Шэнь Байлу не сорвала все эти фальшивые маски, неожиданно выставив правду перед ней…

Шэнь Цинчэн немного поплакала и незаметно уснула. Ночью она проснулась от жажды и спустилась вниз за водой.

Едва она допила воду, как снаружи послышался шум. Она тут же насторожилась, а в следующую секунду услышала звук ключа, вставляемого в замочную скважину.

Дверь быстро открылась, но вошедший человек напугал Шэнь Цинчэн.

Фу Шигуан был весь в крови. Войдя, он пошатнулся, едва удержавшись на ногах, и оперся о стену. Увидев Шэнь Цинчэн, он тоже замер.

— Младший дядя, как ты так ранен? — Шэнь Цинчэн поспешно подбежала, чтобы поддержать Фу Шигуана. Ее сердце бешено колотилось. В свете луны из окна она видела, как он зажимает грудь, а между пальцами проступает алая кровь.

— Пойдем наверх, там поговорим, — Фу Шигуан оперся рукой на плечо Шэнь Цинчэн, перенеся на нее половину своего веса. С ее помощью он, спотыкаясь, пошел вперед.

Он был намного выше ее, его тело было твердым и тяжелым. Шэнь Цинчэн приложила все силы, чтобы кое-как довести Фу Шигуана наверх.

Проходя мимо двери комнаты У Лаотай, он тихо прошептал ей на ухо:

— Не буди ее, пойдем в твою комнату.

Шэнь Цинчэн кивнула и, не спрашивая причин, помогла Фу Шигуану дойти до ее комнаты.

Он уже полностью исчерпал свои силы и, добравшись до кровати, просто рухнул на нее.

— Младший дядя? — тихо позвала она его.

Его взгляд уже затуманился, но разум еще не покинул его. Он говорил четко:

— Не вызывай скорую. Ты сама зашьешь мне рану. О том, что я вернулся, бабушке не говори. Убери следы крови внизу.

Шэнь Цинчэн кивнула. Увидев, что кровать быстро пропитывается кровью, она заставила себя не паниковать и поспешно пошла за иголкой и нитками.

К счастью, привычки бабушки не изменились. Она быстро нашла швейные принадлежности, оставшиеся с дневного времени лекарства и принесла таз с водой.

К этому моменту Фу Шигуан на кровати уже потерял сознание.

У Шэнь Цинчэн не было времени расстегивать его одежду, она просто разрезала ее ножницами. Когда обнажилась рана на груди, она, хоть и была морально готова, все равно вздрогнула от ужаса.

Ее руки дрожали. Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, протерла полотенцем кожу вокруг раны, а затем продезинфицировала иглу и нить.

Ей и раньше приходилось шить, но ведь это было человеческое тело. Шэнь Цинчэн несколько раз мысленно готовилась, но все равно не могла заставить себя вонзить иглу.

— Младший дядя… — позвала она его. — Может, я вызову врача?

Но ответа не последовало. В свете лампы его губы были совершенно бескровными.

Она вдруг вспомнила, как он спас ее днем: в шлеме, с оружием в руках, одним выстрелом убил бандита, угрожавшего ее жизни.

Стиснув зубы, Шэнь Цинчэн сделала первый стежок.

Он был без сознания и ничего не чувствовал. Она не смела смотреть на его лицо, вообще никуда не смотрела, представляя, что перед ней просто кусок ткани.

Ножевая рана была длинной и глубокой. Шила она очень плохо, шов получился уродливым и длинным.

К счастью, кровь перестала течь. Его тонкие губы были слегка сжаты, а нахмуренные брови постепенно разгладились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Он ранен

Настройки


Сообщение