Глава 6 (Часть 2)

Выйдя из машины, они вдохнули свежий, сладкий воздух, которым невозможно было надышаться.

— Как красиво! Подождите, я сфотографирую и выложу в Моменты, — радостно воскликнула Сяо Гэ из отдела контроля качества.

Янь Мосинь тоже достала телефон, чтобы сделать несколько снимков. Сюй Тяньтянь указала на деревянное строение, видневшееся сквозь абрикосовую рощу:

— Вон там Цзянхайгэ. Неплохое место, чтобы выпить, правда?

— Действительно. Построено рядом с абрикосовой рощей, почему бы не назвать его «Абрикосовый павильон», было бы символично?

— Эта улица называется Цзянхайлу, а напротив есть ещё «Павильон Бибо», он выходит на улицу Биболу.

— Понятно.

Прибыв в ресторан, Янь Мосинь обнаружила, что интерьер здесь был оформлен в старинном стиле. Столы, стулья и посуда имитировали старину, даже встречающие гостей и официанты были одеты в ханьфу.

— Тяньтянь, как ты нашла такое замечательное место? Большое спасибо, что привела меня сюда! Моим родителям здесь точно понравится, я обязательно привезу их сюда как-нибудь.

Сяо Гэ, листая что-то в телефоне, сказала:

— Это наш корпоративный ресторан для приёма клиентов. Если бы он был побольше, мы бы и новогодний корпоратив здесь проводили.

— О-о…

Сюй Тяньтянь забронировала отдельный кабинет с отличным расположением. Классические деревянные решётчатые окна открывались наружу, а за ними цвели абрикосовые деревья, навевая воспоминания о многих старинных стихах.

За годы жизни за границей её привычки и круг чтения постепенно стали более разнообразными, но в глубине души она по-прежнему больше всего любила классическую китайскую культуру, которую изучала с детства.

«В редкой тени абрикосовых цветов играть на флейте до рассвета…»

«В деревне Абрикосового Цвета флаг таверны развевается на ветру, вода струится, унося опавшие красные лепестки…»

«Облака тонки, луна тускла в ночь праздника Холодной пищи, за занавеской лёгкий дождь и аромат абрикосовых цветов…»

«Абрикосовый дождь грозит намочить одежду, ветер ив ласкает лицо, не холодя…»

«Где найти таверну, спрошу я? Пастушок вдалеке укажет на деревню Абрикосового Цвета…»

«Как же всё это красиво», — подумала она. — «Простой перевод на другие языки вряд ли передаст всю эту атмосферу».

Предвкушая выходные, все расслабились, заказали несколько бутылок красного и белого вина и весело ели и пили.

Поскольку Янь Мосинь была новой сотрудницей, красивой и с приятным характером, разговор поначалу вращался вокруг неё.

В основном обсуждали её предыдущую работу, учёбу, делились советами по путешествиям. За едой и напитками компания разговорилась и оживилась.

— Мосинь, Мосинь, — спросила Сяо Гэ, — ты такая красивая и талантливая, какой мужчина тебе под стать?

Янь Мосинь рассмеялась:

— Не думай обо мне так хорошо. Ты меня ещё не очень хорошо знаешь. Говорят же, расстояние создаёт красоту.

— Ну же, есть фото? Покажи нам, — не унималась Сяо Гэ.

Янь Мосинь беспомощно вздохнула:

— На самом деле, мне и самой интересно, какой мужчина мне под стать?

Сказав это, она подперла щеку рукой, изображая ожидание.

Сюй Тяньтянь оттолкнула её руку:

— Эй, девушка, ты тоже одна?

— Ага. А ты?

Сюй Тяньтянь кивнула:

— Ничего не поделаешь, я слишком хороша, чтобы найти кого-то.

Сяо Гэ сделала глоток красного вина, подперла подбородок руками и, сделав милое лицо с глазами-звёздочками, посмотрела на Янь Мосинь.

— Что с этой девочкой?

Сюй Тяньтянь развела руками, показывая, что не знает.

Сестра Хэ засмеялась:

— Сяо Гэ ищет себе невестку.

Сказав это, она потянула Сяо Гэ:

— Перестань уже. Мосинь, конечно, хороша, но она совсем не того типа, что твой брат.

Сяо Гэ не сдавалась. Она открыла телефон, нашла фотографию парня и показала ей:

— Сестра Мосинь, посмотри сначала. Это мой родной брат. Если он тебе не понравится, у меня есть двоюродные братья, троюродные, друзья…

— Эм… — Янь Мосинь немного опьянела, голова слегка кружилась. Она мельком взглянула на фотографию, но не успела рассмотреть, как Сюй Тяньтянь выхватила телефон.

— Я, твоя старшая сестра, тоже одинока! Такой красивый брат, почему ты не подумала свести его со мной? — воскликнула Сюй Тяньтянь.

Сяо Гэ почесала голову:

— Сестра Тяньтянь, моему брату… больше нравятся девушки типа сестры Мосинь… хе-хе.

— Ах ты, девчонка! Ты же не твой брат, как ты можешь решать за него?

Они шутливо переругивались, их голоса становились всё дальше.

Сестра Хэ заметила, что Мосинь выглядит немного уставшей, и подала ей чашку чая:

— Попробуй что-нибудь другое, отдохни.

Янь Мосинь сделала маленький глоток:

— Я плохо переношу алкоголь.

— Хорошо, что вам, работающим на международном рынке, не нужно так много пить, — сказала сестра Хэ, глядя на Сяо Гэ, а затем обратилась к Янь Мосинь. — Но знаешь, хоть Сяо Гэ в нашем отделе и ведёт себя как ребёнок, у неё очень обеспеченная семья. Родители — профессора в университете. Я видела её брата один раз: светлый, высокий, совсем не похож на Сяо Гэ, и глаза у него очень выразительные.

Похоже, она говорила серьёзно.

Янь Мосинь улыбнулась:

— Сестра Хэ, не беспокойтесь обо мне. Я ещё не успела вернуться домой, а родители уже начали устраивать мне свидания вслепую. Если бы я не начала работать сразу по приезде, меня бы уже давно заставили пойти на смотрины.

— У тебя пока нет таких планов? — сестра Хэ посмотрела на Янь Мосинь с серьёзным видом. — Лучше начинать пораньше. С возрастом будет сложнее найти кого-то. Посмотри, сколько замечательных и красивых девушек остаются одни. Чем дальше, тем меньше выбор.

Сейчас целью Янь Мосинь была работа, она хотела хотя бы закрепиться в этой отрасли в своей стране. Замужество никогда не входило в её планы. Как говорила Синьюэ, всему своё время.

Однако она не хотела продолжать эту дискуссию с коллегами и просто кивнула:

— Сестра Хэ права. Как будет время на выходных, так и пойду.

Услышав это, Сяо Гэ воскликнула:

— Сестра Мосинь, может, сначала рассмотришь моего брата?

В соседнем кабинете владелец ресторана Цзянхайгэ, Кань Вэньцзэ, смущённо говорил:

— Сегодня гости в соседней комнате развеселились, немного шумят. Прошу прощения.

У Сяо, одетая в туфли на высоком каблуке, сняла со спинки стула длинный тонкий кашемировый кардиган, медленно подошла к Кань Вэньцзэ и сказала голосом, подобным перекатывающимся жемчужинам:

— Господин Кань, вы слишком любезны. Мы уже давно здесь. Гости ушли рано, это не помешало.

Сказав это, она повернулась к мужчине, который сидел на диване с закрытыми глазами, отдыхая:

— Генеральный директор Ло, уходим сейчас?

Мужчина кивнул и встал. Лунный свет лился на него из окна, серебристый и холодный.

— На улице поднялся ветер.

Двое собеседников подошли к окну. Кань Вэньцзэ свистнул, глядя на пустынную абрикосовую рощу:

— А я и не заметил.

У Сяо недоумевала. «Поднялся ветер, и что с того? Не холодно же!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение